【原文】
流沙①出钟山,西行又南行昆仑之虚②,西南入海,黑水之山。
开通神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,他们围在窫窳的尸身四周,都手捧不死药来抵当暮气而要使他重生。这位窫窳,是蛇的身子人的面孔,被贰负和他的臣子危合股杀死的。
赤水从昆仑山的东南角发源,然后流到昆仑山的东北方。
流黄酆氏国,边境有周遭三百里大小。有门路通向四方,中间有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬地的西面。
【译文】
开通神兽的南面有种树鸟,长着六个脑袋;那边另有蛟龙、蝮、蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,在水池四周环抱着树木而显得华丽;那边另有诵鸟、鸟、视肉怪兽。
【译文】
昆仑山的南面有一个深三百仞的渊潭。开通神兽的身子大小像老虎却长着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山顶。
贰负①之臣曰危,危与贰负杀窫窳②。帝乃梏③之疏属之山,桎④其右足,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。
夷人在东胡东。
【注释】
【译文】
弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
【原文】
【译文】
【原文】
【注释】
①流沙:沙子和水一起活动的一种天然征象。②虚:大丘。即指山。
【译文】
雁门山,雁出其间。在高柳北。
【原文】
孟鸟在貊国的东北面。这类鸟的羽毛斑纹有红、黄、青三种色彩,向着东方。
海内由西南角向北的国度地区、山丘河川顺次以下。
高柳山在代地的北面。
昆仑南渊深三百仞。开通兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。
【注释】
【原文】
开通南有树鸟,六首;蛟①、蝮②、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、、视肉。
①蛟:像蛇的模样,但有四只脚,属于龙一类。②蝮:大蛇。
①距:通“拒”。顺从。
【原文】
①琅玕树:传说这类树上结出的果实就是珠玉。
【原文】
貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。
东胡在大泽东。
【原文】
开通神兽的西面有凤凰、鸾鸟栖息,都各自缠绕着蛇踩踏着蛇,胸前另有红色的蛇。
雁门山,是大雁冬去春来出入的处所。雁门山在高柳山的北面。
【译文】
【译文】
高柳在代北。
【原文】
【注释】
后稷之葬,山川环之。在氐人国西。
大泽周遭一百里,是各种禽鸟生卵孵化幼鸟和脱换羽毛的处所。大泽在雁门的北面。
【译文】
【原文】
①珠树:神话传说中的发展珍珠的树。文玉树:神话传说中的发展五彩美玉的树。玗琪树:神话传说中的发展红色玉石的树。不死树:神话传说中的一种长生不死的树,人服食了它也可长命不老。②瞂:盾。③离朱:即太阳里的踆乌,也叫三足乌。甘水:即前人所谓的醴泉,甜美的泉水。圣木曼兑:一种叫作曼兑的圣树,服食了它可令人圣明聪明。
【注释】
后稷的葬地,有青山绿水环抱着它。后稷葬地在氐人国的西面。
夷人国在东胡国的东面。
【译文】
①贰负神:神话传说中的天神,模样是人的脸面、蛇的身子。②窫窳:也是传说中的天神,本来的模样是人的脸面、蛇的身子,后被贰负及其臣子杀死而化成龙头、野猫身,并且吃人。③梏:当代木制的手铐。这里是械系、拘禁的意义。④桎:当代拘系罪人两脚的刑具。