【原文】
【原文】
昆仑南渊深三百仞。开通兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。
夷人国在东胡国的东面。
【原文】
①乡:通“向”。
【注释】
【原文】
开通神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,他们围在窫窳的尸身四周,都手捧不死药来抵当暮气而要使他重生。这位窫窳,是蛇的身子人的面孔,被贰负和他的臣子危合股杀死的。
【注释】
【译文】
赤水从昆仑山的东南角发源,然后流到昆仑山的东北方。
开通西有凤凰、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇。
【注释】
【注释】
①流沙:沙子和水一起活动的一种天然征象。②虚:大丘。即指山。
【原文】
①仞:当代的八尺为一仞。②寻:当代的八尺为一寻。③槛:窗户下或长廊旁的雕栏。这里指井栏。
弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
流沙①出钟山,西行又南行昆仑之虚②,西南入海,黑水之山。
【译文】
貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。
赤水出东南隅,以行其东北。
海内由西南角向北的国度地区、山丘河川顺次以下。
【原文】
【注释】
【译文】
①蛟:像蛇的模样,但有四只脚,属于龙一类。②蝮:大蛇。
流沙的发源地在钟山,向西活动再朝南流过昆仑山,持续向西南流入大海,直到黑水山。
①珠树:神话传说中的发展珍珠的树。文玉树:神话传说中的发展五彩美玉的树。玗琪树:神话传说中的发展红色玉石的树。不死树:神话传说中的一种长生不死的树,人服食了它也可长命不老。②瞂:盾。③离朱:即太阳里的踆乌,也叫三足乌。甘水:即前人所谓的醴泉,甜美的泉水。圣木曼兑:一种叫作曼兑的圣树,服食了它可令人圣明聪明。
【原文】
开通北有视肉、珠树、文玉树、玗琪树、不死树①。凤凰、鸾鸟皆戴瞂②。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑③,一曰挺木牙交。
【原文】
【译文】
【原文】
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
【原文】
开通东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆操不死之药以距①之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。
【原文】
开通南有树鸟,六首;蛟①、蝮②、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、、视肉。
后稷的葬地,有青山绿水环抱着它。后稷葬地在氐人国的西面。
【原文】
东胡在大泽东。
【译文】
【译文】
贰负神的臣子叫危,危与贰负合股杀死了窫窳神。天帝便把贰负拘禁在疏属山中,并给他的右脚戴上刑具,还用他本身的头发反绑上他的双手,拴在山上的大树下。这个处地点开题国的西北面。
【注释】
孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡①。
【译文】
【译文】
【注释】
洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东流去,再折向东北方,又朝南流入大海,直到羽民国的南面。
流黄酆氏国,边境有周遭三百里大小。有门路通向四方,中间有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬地的西面。
洋水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民南。
开通神兽的南面有种树鸟,长着六个脑袋;那边另有蛟龙、蝮、蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,在水池四周环抱着树木而显得华丽;那边另有诵鸟、鸟、视肉怪兽。