首页 > 山海经1 > 第28章 海内北经

我的书架

【译文】

盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国附属于燕国。

有个神人叫大行伯,手握一把长戈。在他的东面有犬封国。贰负之尸在大行伯的东面。

【译文】

阘非,人面而兽身,青色。

【原文】

【译文】

蜪犬如犬,青,食人从首始。

天神据比的尸首,脖子折断了,披垂着头发,落空了一只手。

【原文】

【译文】

穷奇长得像普通的老虎,却生有翅膀,穷奇吃人是从人的头开端吃。正被吃的人是披垂着头发的。穷奇在蜪犬的北面。有人以为穷奇吃人是从人的脚开端吃起。

【译文】

【译文】

①祙:即魅,前人以为物老则成魅。就是现在所说的鬼怪、精怪。②从:通“纵”。

祙,这类怪物长着人的身子、玄色脑袋、直立的眼睛。

【注释】

蓬莱山耸峙在海中。

【译文】

阳汙山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一条支流从这座山发源。

陵鱼①人面,手足,鱼身,在海中。

【原文】

【译文】

环狗,其为人兽首人身。一曰蝟状如狗,黄色。

【译文】

穷奇状如虎,有翼,食人从首始。所食被发①。在蜪犬北。一曰从足。

【原文】

蛇巫之山,上有人操柸而东向立。一曰龟山。

大①居海中。

【原文】

①:小腿肚子。

①:同“鳊”。即鲂鱼,体侧扁,背部特别隆起,略呈菱形,像现在所说的武昌鱼,肉味鲜美。

蓬莱山①在海中。

【原文】

从极之渊深三百仞,维冰夷①恒都焉,冰夷人面,乘两龙。一曰忠极之渊。

有一种大蜂,长得像螽斯;有一种朱蛾,长得像蚍蜉。

林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾善于身,名曰驺吾,乘之日行千里。

帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各二台,台四方,在昆仑东北。

①钜:通“巨”。大。

【原文】

【注释】

【译文】

西王母靠倚着小桌案而头戴玉胜。在西王母的南面有三只英勇善飞的青鸟,为西王母觅取食品。西王母和三青鸟的地点地是在昆仑山的北面。

【译文】

【原文】

【译文】

列姑射在海河洲①中。

海内由西北角向东的国度地区、山丘河川顺次以下。

,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有健旺的小腿肚子。在穷奇的东面。有人以为长得像人,是昆仑山北面所独占的。

大鱼糊口在海里。

①被发:即披发。被,通“披”。

昆仑虚南所,有氾林①方三百里。

大蟹①在海中。

蛇巫山,上面有人拿着一根棍棒向东站着。有人以为蛇巫山叫作龟山。

戎,其为大家首三角。

【注释】

【注释】

①陵鱼:即上文所说的人鱼、鲵鱼,俗称娃娃鱼。

①蓬莱山:传说中的仙山。

【原文】

阘非,长着人的面孔倒是兽的身子,满身是青色。

阳汙之山,河出此中;凌门之山,河出此中。

①螽:螽斯,一种虫豸,体呈绿色或褐色,模样像蚂蚱。②蛾:前人说是蚍蜉,就是现在所说的蚂蚁。

【原文】

【注释】

【注释】

西王母梯几①而戴胜②。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。

【原文】

【译文】

①冰夷:也叫冯夷、无夷,即河伯,传说中的水神。

王半夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。

推荐阅读: 逆天狂龙     广积粮,缓称王,造反从村开始     万法掌柜     剑指修途     玄幻:签到百年,门下尽大帝     妖孽狂兵1     大仙请着落     一刀劈开星河路     百步惊鸿     万鬼万仙     这个巫师不太冷     重生之嫡女复仇    
sitemap