【原文】
【译文】
【译文】
【原文】
鬼国在贰负之尸北,为物人面而一目。一曰贰负神在其东,为物人而蛇身。
①大蟹:据前人说是一种周遭千里大小的蟹。
①:小腿肚子。
【原文】
大①居海中。
【原文】
大人之市在海中。
姑射国在海中,附属于列姑射。姑射国的西南部,有高山环抱。
①钜:通“巨”。大。
【译文】
帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各自有两座台,每座台都是四方形,在昆仑山的东北面。
列姑射在海河洲①中。
【注释】
【原文】
从极之渊深三百仞,维冰夷①恒都焉,冰夷人面,乘两龙。一曰忠极之渊。
【译文】
陵鱼长着人的面孔,有手有脚,鱼的身子,糊口在海里。
【译文】
【原文】
①河洲:据前人说是黄河道入海中构成的小块陆地。
【原文】
【译文】
有一种大蜂,长得像螽斯;有一种朱蛾,长得像蚍蜉。
,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有健旺的小腿肚子。在穷奇的东面。有人以为长得像人,是昆仑山北面所独占的。
【译文】
【原文】
蜪犬如犬,青,食人从首始。
【注释】
【原文】
西王母梯几①而戴胜②。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。
朝鲜在列阳东,海北山南。列阳属燕。
【译文】
大人贸易的集市也在海中。
鬼国在贰负之尸的北面,那边的人物是人的面孔却长着一只眼睛。有人以为贰负神在鬼国的东面,他是人的面孔而蛇的身子。
①梯:凭倚,凭靠。几:矮或小的桌子。②胜:古时妇女的金饰。
【注释】
从极渊有三百仞深,只要冰夷神常常住在这里。冰夷神长着人的面孔,乘着两条龙。有人以为从极渊叫作忠极渊。
【译文】
盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国附属于燕国。
【原文】
【注释】
【原文】
【译文】
【译文】
【原文】
蓬莱山①在海中。
①明组邑:能够是糊口在海岛上的一个部落。邑即邑落,指人所聚居的部落、村庄。
犬封国曰犬戎国,状如犬。有一女子,方①跪进柸食。有文马,缟身朱鬣,目若黄金,名曰吉量,乘之寿千岁。
犬封国也叫犬戎国,那边的人都是狗的模样。犬封国有一女子,正跪在地上捧着一杯酒食向人进献。那边另有文马,是红色身子红色鬃毛,眼睛像黄金一样闪闪发光,称呼是吉量,骑上它就能令人长命千岁。
昆仑山的南面,有一片周遭三百里的氾林。
①陵鱼:即上文所说的人鱼、鲵鱼,俗称娃娃鱼。
【译文】
【原文】
蛇巫之山,上有人操柸而东向立。一曰龟山。
明组邑①居海中。
阘非,长着人的面孔倒是兽的身子,满身是青色。
【译文】
【译文】
【注释】
祙,这类怪物长着人的身子、玄色脑袋、直立的眼睛。
大鱼糊口在海里。
【译文】
【注释】
大蜂,其状如螽①;朱蛾②,其状如蛾。
【原文】
【译文】
【原文】
【译文】
林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差未几,身上有五种色彩的斑纹,尾巴比身子长,称呼是驺吾,骑上它能够日行千里。
天神据比的尸首,脖子折断了,披垂着头发,落空了一只手。
【原文】
列姑射在黄河入海口的一块小洲上。
舜妻登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。一曰登北氏。