【注释】
①生:草木发展,引申为事物的产生、构成。这里即指构成的意义。
【原文】
【原文】
【译文】
有座襄山。又有座重阴山。有人在吞食野兽肉,名叫季厘。帝俊生了季厘,以是称季厘国。有一个缗渊。少昊生了倍伐,倍伐被贬住在缗渊。有一个水池是四方形的,名叫俊坛。
【译文】
【原文】
有神名曰因因乎,南边曰因乎,夸风曰乎民,处南极以出入风。
【原文】
在南海的岛屿上,有一个神,是人的面孔,耳朵上穿挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,这个神叫不廷胡余。
有个国度叫颛顼国,颛顼的后代构成伯服国,这里的人以黄米为主食。有个鼬姓国。有座苕山,又有座宗山,又有座姓山,又有座壑山,又有座陈州山,又有座东州山,另有座白水山,白水从这座山发源,然后流下来会聚成为白渊,是昆吾之师沐浴的处所。
①属:连接。
有荣山,荣水出焉。黑水之南,有玄蛇,食麈①。
【译文】
有蜮①山者,有蜮民之国,桑姓,食黍,射蜮是食。有人方扜②弓射黄蛇,名曰蜮人。
【原文】
【译文】
①南极果,北不成,去痓果:此处意义不详,能够是巫师传播下来的咒语。
【译文】
大荒当中,有山名涂之山,青水穷焉。有云雨之山,有木名曰栾。禹攻①云雨。有赤石焉生栾,黄本,赤枝,青叶,群帝焉取药。
在东海以外,甘水之间,有个羲和国。这里有个叫羲和的女子,正在甘渊中给太阳沐浴。羲和这个女子,是帝俊的老婆,生了十个太阳。
①杖:凭。②穋杨:一种谷类植物。
【译文】
①麈:一种体型较大的鹿。它的尾巴能用来拂扫灰尘。
【译文】
【注释】
有一种非常矮小的人,名叫菌人。
【原文】
【译文】
有小人,名曰菌人。
①黄鸟:黄,通“皇”。黄鸟即皇鸟,而“皇鸟”亦作“凰鸟”,是属于凤凰一类的鸟。
有一座荣山,荣水就从这座山发源的。在黑水的南岸,有一条大黑蛇,它能吞食麈鹿。
有个神人正咬着老虎的尾巴,名叫祖状尸。
【注释】
【原文】
南海以外,赤水之西,流沙之东,有兽,摆布有首,名曰踢。有三青兽相并,名曰双双。
【原文】
【原文】
【译文】
【原文】
【注释】
东南海以外,甘水之间,有羲和之国,有女子名曰羲和,方日浴于甘渊。羲和者,帝俊之妻,生旬日。
大荒当中,有山名曰露台高山,海水入焉。
有个神人名叫因因乎,南边人单称他为因乎,从南边吹来的风称乎民,他处在大地的南极主管风刮风停。
【译文】
有不死之国,阿姓,甘木①是食。
【译文】
有阿山者。南海当中,有泛天之山,赤水穷焉。赤水之东,有苍梧之野,舜与叔均①之所葬也。爰有文贝、离俞、久、鹰、贾②、委维③、熊、罴、象、虎、豹、狼、视肉。
【注释】
①蜮:据前人说是一种叫短狐的植物,像鳖的模样,能含沙射人,被射中的就要病死。②扜:拉,张。
在大荒当中,有座不庭山,荣水终究流到这座山。这里有一种人长着三个身子。帝俊的老婆叫娥皇,这三身国的人就是他们的后代子孙。三身国的人姓姚,以黄米为主食,能驯化差遣四种野兽。这里有一个四方形的渊潭,四个角都能旁通,北边与黑水相连,南边和大荒相通。北侧的渊称少和渊,南侧的渊称从渊,是帝舜沐浴的处所。