【原文】
【原文】
【译文】
有一种长着五彩羽毛的鸟,头上有冠,名叫狂鸟。
有丈夫之国。
【原文】
【原文】
在西北海以外,赤水的东岸,有个长胫国。
【原文】
【注释】
【注释】
【译文】
【译文】
有一种野兽的形状与浅显的兔子类似,胸脯今后全都暴露着而又看不出来,这是因为它的外相青得像猿猴而把暴露的部分遮住了。
【注释】
【译文】
大荒当中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。
【原文】
在西北海以外,赤水的西岸,有个天民国,这里的人吃谷米,能驯化差遣四种野兽。
有个丈夫国。
【原文】
【原文】
【注释】
有轩辕之台,射者不敢西向射,畏轩辕之台。
【原文】
【原文】
有轩辕之国。江山之南栖为吉。不寿者乃八百岁。
有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生回禄①,回禄生太子长琴,是处榣山,始作乐风。
【译文】
①陼:同“渚”。水中的小块陆地。
西北海以外,赤水之西,有天民之国,食谷,使四鸟。
【原文】
【原文】
在西海以外,大荒的当中,有座山叫方山,山上有棵青色大树,名叫柜格松,是太阳和玉轮出入的处所。
【译文】
【译文】
【注释】
有西王母山、壑山、海山。有个沃民国,沃民便居住在这里。糊口在沃野的人,吃的是凤鸟产的蛋,喝的是天降的甘露。凡是他们内心想要的甘旨,都能在凤鸟蛋和甘露中尝到。这里另有甘华树、甘柤树、白柳树,视肉怪兽、三骓马、璇玉瑰石、瑶玉碧玉、白木树、琅玕树、白丹、青丹,多出产银、铁。鸾鸟自在安闲地歌颂,凤鸟自在安闲地跳舞,另有各种野兽,群居相处,以是称沃野。
有座轩辕台,射箭的人都不敢向西射,因为畏敬轩辕台上黄帝的威灵。
大荒当中,有龙山,日月所入。有三泽水,名曰三淖,昆吾之所食①也。
①仰天:张口嘘天。
【译文】
有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。
【注释】
有个西周国,这里的人姓姬,吃谷米。有小我正在种田,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷把各种谷物的种子从天上带到下界。后稷的弟弟叫台玺,台玺生了叔均。叔均因而代替父亲和后稷播种各种谷物,开端缔造种田的体例。有个赤国妻氏。有座双山。
有国名曰淑士,颛顼之子。
有十个神人,名叫女娲肠,就是女娲的肠子窜改而成神的,在称作栗广的田野上小道上居住。
【译文】
【原文】
有三种长着五彩羽毛的鸟:一种叫凰鸟,一种叫鸾鸟,一种叫凤鸟。
有三只青色大鸟,红红的脑袋,黑黑的眼睛,一只叫作大,一只叫作少,一只叫作青鸟。
【译文】
【原文】
有西周之国,姬姓,食谷。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷①,稷降以百谷。稷之弟曰台玺,生叔均。叔均是代其父及稷播百谷,始作耕。有赤国妻氏。有双山。
有个轩辕国。这里的人把居住在江国土岭的南边当作吉利。他们当中就是寿命不长的人也活到了八百岁。
【原文】
西北海以外,大荒之隅,有山而分歧,名曰不周负子,有两黄兽守之。有水曰寒暑之水。水西有湿山,水东有幕山。有禹攻共工国山。
有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之是非。
在西北海以外,大荒的一个角落,有座山断裂而合不拢,名叫不周山,有两端黄色的野兽保护着它。有一条水流名叫寒暑水。寒暑水的西面有座湿山,寒暑水的东面有座幕山。另有一座大禹攻打共工国时的山。