①大物、小物:指殉葬的大小器具物品。②琅鸟:白鸟。琅:洁白。③玄鸟:燕子的别称。因它的羽毛玄色,以是称为玄鸟。玄:玄色。
有山名曰齐州之山、君山、山、鲜野山、鱼山。
有继无民,继无民任姓,无骨子,食气、鱼。
【原文】
有个毛民国,这里的人姓依,以黄米为主食,能驯化差遣四种野兽。大禹生了均国,均国生了役采,役采生了修鞈,修鞈杀了绰人。大禹哀念绰人被杀,公开里帮绰人的子孙后代建成国度,就是这个毛民国。
【原文】
有阳山者。有顺山者,顺水出焉。有始州之国,有丹山。
【译文】
【注释】
有座岳山,一种高大的竹子发展在这座山上。
西北外洋,黑水之北,有人有翼,名曰苗民。颛顼生头,头生苗民,苗民厘姓,食肉。有山名曰章山。
【原文】
【译文】
【原文】
大荒当中,有山名曰北极天柜,海水北注焉。有神,九首人面鸟身,名曰九凤。又有神衔蛇操蛇,其状虎首人身,四蹄长肘,名曰强良。
【原文】
在东北海以外,大荒的当中,黄河水流经的处所,有座附禺山,帝颛顼与他的九个妃嫔葬在这座山。这里有鹞鹰、花斑贝、离朱鸟、鸾鸟、凤鸟、大物、小物。另有青鸟、琅鸟、燕子、黄鸟、老虎、豹子、熊、罴、黄蛇、视肉、璿瑰、瑶碧,都出产于这座山。山旁有一座卫丘,周遭三百里,卫丘的南面有帝俊的竹林,竹子大得能够做成船。竹林的南面有红色的湖水,名叫封渊。有三棵不发展枝条的桑树。卫丘的西面有个沈渊,是帝颛顼沐浴的处所。
有个叔歜国,这里的人都是颛顼的子孙后代,以黄米为主食,能驯化差遣四种野兽:老虎、豹子、熊和罴。有一种形状与熊类似的黑虫,名叫猎猎。
有北齐之国,姜姓,使虎、豹、熊、罴。
大荒当中。有山名曰融父山,顺水入焉。有人名曰犬戎。黄帝生苗龙,苗龙生融吾,融吾生弄明,弄明生白犬,白犬有雌雄,是为犬戎,肉食。有赤兽,马状无首,名曰戎宣王尸。
有国名曰赖丘。有犬戎国。有人,人面兽身,名曰犬戎。
【译文】
在西北方的外洋,赤水的北岸,有座章尾山。有一个神,长着人的面孔、蛇的身子,满身红色,身子长达一千里,直立发展的眼睛正中分解一条缝,他闭上眼睛就是黑夜、展开眼睛就是白天,不用饭,不睡觉不呼吸,只是与风雨相生相灭。他能晖映阴暗的处所,以是称作烛龙。
有一种人名叫大人。有个大人国,这里的人姓厘,以黄米为主食。有一种大青蛇,黄色的脑袋,能吞食大鹿。
【原文】
【译文】
【译文】
【译文】
④璿:美玉。⑤封:大。
【译文】
有一种人长着一只眼睛,这只眼睛正长在脸面的中间。一种说法以为他们姓威,是少昊的子孙后代,以黄米为主食。
大荒当中,有座北极天柜山,海水从北面灌注到这里。有一个神,长着九个脑袋、人的面孔鸟的身子,名叫九凤。又有一个神,嘴里衔着蛇,手中握着蛇,他的形貌是老虎的脑袋、人的身子,有四只蹄子和长长的臂肘,名叫强良。
【译文】
【原文】
有个国度名叫赖丘。有个犬戎国。有一种人,长着人的面孔、兽的身子,名叫犬戎。
大荒当中,有山名曰不句,海水北入焉。