【原文】
有座山叫系昆山,上面有共工台,射箭的人因畏敬共工的威灵而不敢朝北方拉弓射箭。有一小我穿戴青色衣服,名叫黄帝女妭。蚩尤制造了多种兵器用来进犯黄帝,黄帝便派应龙到冀州的田野去攻打蚩尤。应龙积储了很多水,而蚩尤请来风伯和雨师,纵起一场大风雨。黄帝就降下名叫妭的天女助战,雨被止住,因而杀死蚩尤。女妭因神力耗尽而不能再回到天上,她居住的处所没有一点儿雨水。叔均将此事禀报给黄帝,厥后黄帝就把女妭安设在赤水的北面。叔均便做了田神。女妭常常流亡而呈现旱情,要想摈除她,便祷告说:“神啊,请向北方去吧!”事前断根水道,疏浚大小水沟。
【原文】
大荒当中,有座北极天柜山,海水从北面灌注到这里。有一个神,长着九个脑袋、人的面孔鸟的身子,名叫九凤。又有一个神,嘴里衔着蛇,手中握着蛇,他的形貌是老虎的脑袋、人的身子,有四只蹄子和长长的臂肘,名叫强良。
【原文】
有人一目,劈面中生。一曰是威姓,少昊之子,食黍。
【译文】
【译文】
【译文】
有个北齐国,这里的人姓姜,能驯化差遣老虎、豹子、熊和罴。
【原文】
【原文】
【原文】
【译文】
①湮:梗阻。
【原文】
有个胡不与国,这里的人姓烈,以黄米为主食。
【原文】
有北齐之国,姜姓,使虎、豹、熊、罴。
【注释】
【译文】
大荒当中,有座成都载天山。有一小我的耳上挂着两条黄色蛇,手上握着两条黄色蛇,名叫夸父。后土生了信,信生了夸父。而夸父不衡量本身的体力,想要追逐太阳的光影,直追到禺谷。夸父想喝了黄河水解渴,却不敷喝,筹办跑到北方去喝大泽的水,还未到,便渴死在这里了。应龙在杀了蚩尤今后,又杀了夸父,因他的神力耗尽上不了天就去南边居住,以是南边的雨水很多。
大荒当中,有山名曰成都载天。有人珥两黄蛇,把两黄蛇,名曰夸父。后土生信,信生夸父。夸父不量力,欲追日景,逮之于禺谷。将饮河而不敷也,将走大泽,未至,死于此。应龙已杀蚩尤,又杀夸父,乃去南边处之,故南边多雨。
大荒当中,有座不咸山。有个肃慎氏国。有一种能飞的蛭,长着四只翅膀。有一种蛇,是野兽的脑袋蛇的身子,名叫琴虫。
大荒当中,有山名曰北极天柜,海水北注焉。有神,九首人面鸟身,名曰九凤。又有神衔蛇操蛇,其状虎首人身,四蹄长肘,名曰强良。
【原文】
【原文】
有叔歜国,颛顼之子,黍食,使四鸟:虎、豹、熊、罴。有黑虫如熊状,名曰猎猎。
【原文】
有座岳山,一种高大的竹子发展在这座山上。
【原文】
有个叔歜国,这里的人都是颛顼的子孙后代,以黄米为主食,能驯化差遣四种野兽:老虎、豹子、熊和罴。有一种形状与熊类似的黑虫,名叫猎猎。
大荒当中,有山名曰先槛大逢之山,河济所入,海北注焉。其西有山,名曰禹所积石。
【译文】
有个牛黎国。这里的人身上没有骨头,是儋耳国人的子孙后代。
【原文】
①大物、小物:指殉葬的大小器具物品。②琅鸟:白鸟。琅:洁白。③玄鸟:燕子的别称。因它的羽毛玄色,以是称为玄鸟。玄:玄色。