【原文】
【原文】
①青碧:青绿色的美玉。②雄黄:即鸡冠石,一种矿物,前人用来解毒、杀虫。
【译文】
②原:通“源”,水源。③浑浑泡泡:描述水喷涌的声音。
总计西方第二列山系的首尾,自钤山起到莱山止,一共十七座山,路过四千一百四十里。此中十座山的山神,都是人的面孔、马的身子。另有七座山的山神都是人的面孔、牛的身子,四只脚和一条臂,拄着拐杖行走,这就是所谓的飞兽之神。祭奠这七位山神,在毛物顶用猪、羊为祭品,将其放在白茅草席上。别的那十位山神,祭奠的典礼,在毛物顶用一只公鸡,祭奠神时不必用米做祭品;毛物驻用一只正色雄鸡。
①檀:檀树,木料极香,可做器具。楮:即构树,长得很高大,皮能够制作桑皮纸。②女床:能够是女肠草。
西二百里,曰泰冒之山,其阳多金,其阴多铁。浴水出焉,东流注于河①,此中多藻玉②,多白蛇。
【译文】
【译文】
【原文】
【原文】
【译文】
又西三百里,曰中皇之山,其上多黄金,其下多蕙棠①。
【注释】
又西三百五十里,曰西皇之山,其阳多黄金,其阴多铁,其兽多麋①、鹿、牛。
【译文】
又西百五十里,曰高山,其上多银,其下多青碧①、雄黄②,其木多棕,其草多竹。泾水出焉,而东流注于渭,此中多磬石、青碧。
【原文】
再向西四百里,是薰吴山,山上没有花草树木,而有丰富的金属矿物和玉石。
【原文】
【译文】
【原文】
①太牢:前人停止祭奠活动时,祭品所用牛、羊、猪三牲全备为太牢。②婴:据学者研讨,婴是用玉器祭奠神的专称。③珪:同“圭”,一种玉器,长条形,上端三角状,是古时朝聘、祭奠、丧葬所用的礼器之一。④毛牷:指祀神所用毛物牲口是团体全具的。
再向西二百五十里,是众兽山,山上遍及琈玉,山下到处是檀树和构树,有丰富的黄金,山中的野兽多为犀牛、兕。
【译文】
再向西五百里,是皇人山,山上多产金玉矿石,山下多产石青、雄黄。这里是皇水的泉源,向西注入赤水,盛产丹粟。
再向西北五十里,是高山,山上有丰富的白银,山下到处是青碧、雄黄,山中的树木大多是棕树,而草大多是小竹丛。泾水从这座山发源,然后向东流入渭水,水中有很多磬石、青碧。
【原文】
又向西三百里,是中皇山,山上多产黄金矿石,山下发展着很多蕙、棠。
①不周之山:即不周山。据前人讲,因为这座山的形状出缺而不全面的处所,是共工与颛顼争帝位时发怒触撞形成的,以是叫不周山。
【注释】
【原文】
【译文】
又西四百里,曰薰吴之山,无草木,多金玉。
【注释】
又西北四百二十里,曰钟山。其子曰鼓,其状如人面而龙身,是与钦杀葆江于昆仑之阳,帝乃戮之钟山之东曰崖。钦化为大鹗①,其状如雕,而黑文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄②,见则有大兵;鼓亦化为鸟,其状如鸱,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄③,见即其邑④大旱。
【注释】
再向西三百里,是大次山,山南面多出产垩土,山北面多出产碧玉,山中的野兽多是牛、麢羊。
再向西三百五十里,是西皇山,山南面多出产金,山北面多出产铁,山中的野兽以麋、鹿、牛居多。
【注释】
【注释】
【译文】
【原文】
西南二百里,曰鸟危之山,其阳多磬石,其阴多檀楮①,此中多女床②。鸟危之水出焉,西流注于赤水,此中多丹粟。