首页 > 山海经1 > 第7章 西山经(3)

我的书架

【注释】

【译文】

【注释】

再向西二百二十里,是三危山,三青鸟栖息在这里。这座三危山,周遭百里。山上有一种野兽,长得像浅显的牛,却长着红色的身子和四只角,身上的硬毛又长又密仿佛披着蓑衣,叫作,是能吃人的。山中另有一种禽鸟,长着一个脑袋却有三个身子,形状与鸟很类似,叫作鸱。

①耆童:即老童,传说是上古帝王颛顼的儿子。

又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟①居之。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪②如披蓑,其名曰,是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如③,其名曰鸱。

【译文】

【原文】

又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西南流,是山也,万物无不有焉。

再向西三百里,是阴山。浊浴水从这座山发源,然后向南流入蕃泽,水中有很多五彩斑斓的贝壳。山中有一种野兽,长得像野猫倒是白脑袋,叫作天狗,它收回的叫声与“榴榴”的读音类似,人豢养它能够辟凶邪之气。

【原文】

【注释】

【注释】

【译文】

爰有淫水⑧,其清洛洛⑨。有天神焉,其状如牛,而八足二首马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。

【原文】

【原文】

【原文】

【原文】

再向西三百五十里,是座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。山里住着一个神,它的形貌像黄色口袋,红得像一团火,长着六只脚和四只翅膀,混浑沌沌没有脸孔,它能唱歌跳舞,就是帝江。

【注释】

①囊:袋子,口袋。②浑敦:同“浑沌”,没有详细的形状。③帝江:即帝鸿氏,据神话传说也就是黄帝。

①犳:一种近似于豹子的野兽。

【译文】

①鸾鸡:传说中的一种鸟。②穰:庄稼丰熟。

再向西一百九十里,是山,山上遍及美玉而没有石头。天神耆童居住在这里,他收回的声音常常像是敲钟击磬的响声。山下到处是一堆一堆的蛇。

【译文】

又西二百八十里,曰章莪之山,无草木,多瑶碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名如狰。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方①,其鸣自叫也,见则其邑有火②。

【译文】

【译文】

①毕方:传说是树木的精灵,形貌与鸟类似,青色羽毛,只长着一只脚,不吃五谷。又传说是老父神,长得像鸟,两只脚,一只翅膀,常常衔着火到人家里去制造火警。②火:怪火,像野火那样莫名其妙烧起来的火。

推荐阅读: 八荒镇仙录     厨医王妃爱种田     假偶天成     逆世魔女:强宠天才妃     倾国妖后     大话秦朝之神级军团系统     那些热血飞扬的日子     接死婆     妖娆医妃:腹黑冥帝,太凶猛     都市:系统逼我花钱,我买下了一座城     生存在火影世界     你我来日方长    
sitemap