鲁定公元年,有九蛇绕柱,占觉得九世庙不祀,乃立炀宫。
黄鼠舞
【注释】
鲁定公元年,有九条蛇回旋缠绕在柱子上,占卜以为这是九世祖庙没人祭奠的启事,因而就制作了炀宫。
马生角
【注释】
【译文】
夏桀之时厉山亡,秦始皇之时三山①亡,周显王三十二年宋大丘社亡,汉昭帝之末,陈留、昌邑社亡。京房《易传》曰:“山沉默自移,天下兵乱,社稷亡也。”故会稽山阴琅邪中有怪山,世传本琅邪东武海中山也,时天夜,风雨晦冥,旦而见武山在焉。百姓怪之,因名曰怪山。时东武县山,亦一夕自亡去,识其形者,乃知其移来。今怪山下见有东武里,盖记山所自来,觉得名也。又交州山移至青州朐县。凡山徙,皆不极②之异也。此二事未详其世。《尚书·金縢》曰:“山徙者,人君不消道,士贤者不兴;或禄去公室,奖惩不由君,私门成群。不救,当为易世变号。”
②五事:指貌、言、视、听、思。
【注释】
商纣之时,大龟生毛,兔生角,兵甲将兴之象也。
龙现井中
论山徙
①牡马:公马。
【译文】
鲁严公八年,齐襄公在贝丘打猎,瞥见一头猪,跟从的人说:“这是公子彭生。”齐襄公发怒了,拿箭射它。那头猪竟像人一样站起来嘶叫。齐襄公非常惊骇,从车上摔落跌伤了脚,丢了鞋子。刘向以为这是猪制造的祸害。
妖怪者,盖精气之依物者也。气乱于中,物变于外。形神情质,表里之用也。本于五行①,通于五事②,虽动静起落,化动万端,其于休咎之征,皆可得域而论矣。
【译文】
鲁严公八年,齐襄公田于贝邱,见豕,从者曰:“公子彭生也。”公怒射之,豕人立而唬,公惧坠车,伤足,丧屦①。刘向觉得近豕祸也。
鲁昭公十九年,两条龙在郑国时门外洧水的深渊中相斗。刘向以为这是龙在作孽。京房写的《易传》说:“民气不安宁,征象就是龙在城邑中斗争。
临洮大人
汉昭帝元凤元年玄月,燕有黄鼠衔其尾舞王宫端门中。王往视之,鼠舞仍旧。王使吏以酒脯祠鼠,舞不休,一日一夜,死。时燕王旦谋反,将死之象也。京房《易传》曰:“诛不原情,厥妖鼠舞门。”
昭帝元凤三年正月,泰山芜莱山南汹汹稀有千人声。民往视之,有大石自主,高丈五尺,大四十八围,上天深八尺,三石为足。石立后,有白乌数千集其旁。宣帝复兴之瑞也。
石自主
①屦:鞋子。
地暴长
人生角
秦孝公二十一年,有马生人。昭王二十年,牡马①生子而死。刘向觉得皆马祸也。京房《易传》曰:“方伯分威,厥妖牡马生子。上无天子,诸侯相伐,厥妖马生人。”
【译文】
魏襄王十三年,有女子化为丈夫,与妻生子。京房《易传》曰:“女子化为丈夫,兹谓阴昌,贱报酬王。丈夫化为女子,兹谓阴胜阳,厥咎亡。”一曰:“男化为女宫刑滥,女化为男妇政行也。”
【译文】
汉昭帝元凤三年正月,泰山郡芜莱山南面,闹哄哄的仿佛有几千小我的声音。人们前去旁观,只见有块大石头本身耸峙起来。高一丈五尺,大四十八围,埋上天下的部分有八尺,有三只石头基脚。这大石头耸峙起来后,有成千只白乌鸦堆积在它的四周。这是汉宣帝复兴的吉兆。