【译文】
蜀国西南部的高山上,有一种植物,和猴子长得很相像,身长七尺,能像人一样站起来走路,很长于奔驰追人,它们的称呼叫“猳国”,又叫“马化”,也叫“玃猿”。它们察看路过的妇女,看到有标致的,就强抢带走,人们不晓得它们究竟把这些美女带到了甚么处所。如果有其别人从她身边颠末,它们就用长绳索去拉她,美女还是不成制止地被它们抢去。这类植物能辩白男女的气味,以是只抢女的,不抢男的。如果抢到了女子,就把她当作老婆。那些不生孩子的女子,毕生不能返来。十年今后,这些被抢去的妇女,形体也和它们近似了,心神也浑沌利诱,不想回家。至于生下孩子的,它们就抱着孩子连同母亲归还她家里。这些生下来的孩子都跟人差未几。如果不扶养孩子,那么这孩子的母亲就会死掉,以是人们很惊骇,没有敢不扶养的。比及这些小孩长大,和人没有甚么分歧,都把“杨”当作姓。以是现在蜀国西南部有很多姓杨的人,他们大抵都是猳国、马化的子孙。
汉永昌郡不韦县有禁水,水有毒气,唯十一月、十三月差可渡涉,自正月至十月不成渡,渡辄病,杀人。其气中有恶物,不见其形,其作有声。如有所投击。中木则折,中人则害。土俗号为鬼弹。故郡有罪人,徙之禁旁,不过旬日皆死。
【译文】
貙人化虎
猳国马化
南海郡外的大海里有一种鲛人,在水中居住糊口,像鱼一样,他们仍然会织布绩麻。抽泣时,眼睛里会流出珍珠来。
蜀中西南高山之上,有物与猴相类,长七尺,能作人行,善走逐人,名曰猳国,一名马化,或谓玃猿。伺道行妇女有美者,辄盗取,将去,人不得知。如有行人颠末其旁,皆以长绳相引,犹故不免。此物能别男女气臭,故取女,男不取也。若获得人女,则为家室,其无子者,毕生不得还。十年以后,形皆类之,意亦利诱,不复思归。如有子者,辄抱归还其家,产子,皆如人形。有不养者,其母辄死;故惊骇之,无敢不养。及长,与人不异。皆以杨为姓。故今蜀中西南多诸杨,率皆是“猳国”“马化”之子孙也。
【译文】
秦朝,南边有“落头民”,他们的头能飞起来。这类人的部落中有一种祭奠,叫做“虫落”,由此取名。
【译文】
刀劳鬼
越地深山中有鸟,大如鸠,青色,名曰冶鸟。穿大树,作巢,如五六升器,户口径数寸;周饰以土垭,赤白相分,状如射侯①。砍木者见此树,即避之去。或夜冥不见鸟,鸟亦知人不见,便鸣唤曰:“咄咄上去!”明日便宜急上;“咄咄下去!”明日便宜急下;若不使去,但谈笑而不已者,人可止伐也;如有秽恶及其所止者,则有虎通夕来守,人不去,便伤害人。此鸟,白日见其形,是鸟也;夜听其鸣,亦鸟也;时有观乐者,便作人形,长三尺,至涧中取石蟹;就火炙之,人不成犯也。越人谓此鸟是越祝之祖也。
鬼弹
【译文】
营阳郡有一家人姓廖,几代人都畜养蛊物,靠此发了财。厥后他家娶了个新娘子,没有把养蛊的事奉告她。有一次,可巧家里的人都出门了,只留这媳妇在家看家。她俄然瞥见屋子里有一口大缸,就猎奇地把它翻开,瞥见那缸里有条大蛇,她就烧了开水,把蛇烫死了。等到家里的人返来,媳妇把这件事情说了,百口人都感到非常吃惊可惜。没过量久,这家人都患上了瘟疫,差未几死光了。
【注释】
晋扶风杨道和,夏于田中,值雨,至桑树下,轰隆下击之,道和以锄格折其股,遂落地,不得去。唇如丹,目如镜,毛角长三寸,余状似家畜,头似狝猴。