【注释】
①湍:冲刷。
吴兴郡人施续,是寻阳郡的督军,善于言说群情。他有一个弟子,也有些观点,向来主张无鬼论。一天,俄然有一个黑衣白领的客人来与他议论,便谈到了鬼神之事。辩论了好久,来客理屈词穷,因而就说:“固然你能言善辩,但是实际并不充分。我就是鬼,如何还能说没有呢?”施续的弟子持续问他:“你为甚么来这里?”鬼答复:“我受指派来取你的性命,死期是明天用饭的时候。”施续的弟子赶快向鬼祈求活命,神情非常凄苦。鬼问他:“这里有没有长得像你的人?”这个弟子说:“施续帐下的都督,同我很相像。”因而鬼和这个弟子一起来到都督那边,鬼和都督相对而坐。鬼拿出一把一尺多长的铁凿,搁在都督的头上,然后举起铁椎打了下去。都督说:“头感受有点痛。”厥背面痛得越来越短长。吃完饭,就死了。
黑衣白袷鬼
蒋济亡儿
天明,可发。颖曰:“虽曰梦不敷怪,此何太适。”摆布曰:“亦何惜斯须,不验之耶?”颖即起,率十数人将导顺水上,果得一枯杨,曰:“是矣。”掘其下,未几,果得棺。棺甚朽坏,没半水中。颖谓摆布曰:“向闻于人,谓之虚矣;世俗所传,不成无验。”为移其棺,葬之而去。
吴兴施续为寻阳督,能谈吐。有弟子亦有理意,常秉无鬼论。忽有一黑衣白袷客来,与共语,遂及鬼神。移日,客辞屈,乃曰:“君辞巧,理不敷。仆便是鬼,何故云无?”问:“鬼何故来?”答曰:“受使来取君。期尽明日蚀时。”弟子请乞,酸苦。鬼问:“有人似君者否?”弟子云:“施续帐下都督,与仆类似。”便与俱往,与都督对坐。鬼手中出一铁凿,可尺余,安着都督头,便举椎打之。都督云:“头觉微痛。”向来转剧,食顷便亡。
天亮后,要解缆了,文颖说:“固然说梦不敷为怪,但是这梦为甚么如许清楚明白呢?”他身边的人说:“那何不花点儿时候考证一下真假呢?”文颖顿时起家,带着十多人沿着水流溯水而上,公然找到一棵枯杨树。文颖说:“就是这儿。”发掘开树下的泥土,不久公然发明一副棺材,棺材损毁严峻,一半淹没在水里。文颖对身边的人说:“之前听人说有如许的事,总以为是子虚的,现在看来,官方的传说也不都是没有根据的。”他们把棺材迁到别的处所,安葬好后就分开了。
畴前,颛顼氏有三个儿子,身后都变成了恶鬼:一个居住在长江里,是传播疟疾的疟鬼;一个住在若水中,是魍魉鬼;另有一个住在人们的屋子里,喜好恐吓仆人家的小孩,是小鬼。因而帝王在正月里,号令方相氏停止傩礼,来摈除这些恶鬼。
因而蒋济就召见孙阿,把这件事情一一奉告了他。孙阿并不怕本身将要死去,反而为本身能做泰山令而感到欢畅,他只怕蒋济的话当不得真,以是说:“如果正像将军所说的那样,这恰是我所但愿的。不晓得贤子想获得甚么官职?”蒋济说:“随便把阳间落拓点的美差给他就行了。”孙阿说:“我当即按您的叮咛办。”蒋济优厚地犒赏了他。说完,就打发孙阿归去了。
【译文】
蒋济想尽快考证这事的真假,便从他的领军府门直到太庙,每十步安设一小我,用来通报动静。上午辰时摆布,传来动静说孙阿心口疼痛,巳时摆布传来动静说孙阿的肉痛减轻,到中午传来动静说孙阿死了。蒋济说:“我固然悲伤我儿子不幸死去,但也为他身后还能晓得他的事情而感到欢畅。”过了一个多月,儿子又来托梦了,他奉告母亲说:“我已经调任录事参军了。”