"Goodbye," he said to the flower.
花儿咳嗽了一阵,但并不是因为感冒。
"Of course I love you," the flower said to him. "It is my fault that you have not known it all the while. That is of no importance. But you― you have been just as foolish as I. Try to be happy... let the glass globe be. I don’t want it any more.""But the wind―"
“如果有虫子野兽呢?”
她终究对他说道:“畴昔我真傻。请你谅解我。但愿你能幸运。”
I believe that for his escape he took advantage of the migration of a flock of wild birds. On the morning of his departure he put his planet in perfect order. He carefully cleaned out his active volcanoes. He possessed two active volcanoes; and they were very convenient for heating his breakfast in the morning. He also had one volcano that was extinct. But, as he said, "One never knows!" So he cleaned out the extinct volcano, too. If they are well cleaned out, volcanoes burn slowly and steadily, without any eruptions. Volcanic eruptions are like fires in a chimney.
“再见了。”他对花儿说道。
"Goodbye," he said again.
但是花儿没有回应。
“我的感冒并不那么重……夜晚的冷风对我倒有好处。我是一朵花。”
"My cold is not so bad as all that... the cool night air will do me good. I am a flower.""But the animals―"
“的确,我爱你,”花儿对他说道,“但因为我的错误,你一向都不晓得我爱你。这已经不首要了。不过,你也和我一样的笨。但愿你此后能幸运。把罩子放在一边吧,我用不着它了。”
“我想熟谙胡蝶,以是忍耐不了两三只毛毛虫的存在是不可的。传闻那些胡蝶看起来非常斑斓。如果没有胡蝶和毛毛虫,另有谁来看我呢?你就要到远方去了。至于大植物,我并不怕,我有我的爪子。”