【老子・第十章】
道可道,非常道。名可名,非常名[1]。
功遂身退,天之道也。
1天下的人都晓得以美为美,这就是丑了。都晓得以善为善,这就是恶了。
2有和无是相互依存的,难和易是相互促进的,长和短互为比较,高和下互为方向,声响和覆信相照应,前边与后边相伴随。
【老子・第九章】
五色令人目盲;五音令人耳聋;五味令人丁爽;驰骋畋猎,令民气发疯;可贵之货,令人行妨。
【老子・第十一章】
六合不睬会世上所谓的仁义,在其看来,万物是祭神用的稻草狗。贤人也不睬会世上所谓的仁义,在他眼里,百姓是祭神用的稻草狗。
【翻译】:
【翻译】:
[1]很多人用”吾不知其谁之子,象帝之先”一句,证明老子用”道”来否定上帝,破了当代的宗教科学。这类解释不切当。这句话里的”帝”,明显并不是本日所言上帝。有人说老子原文的”象帝”就是上帝,这是不对的。”象”就是象,是”形象”的意义,不是”上”的借用。因为老子常将”上”字用于”上天、上德、上士”等等,明显老子并非不懂”上”字的用法,也并非不能利用”上帝”一词。老子不消”上帝”一词,明显是因为这个”帝”不是至高无上的,不配利用”上”字作定语。因为唯有老子的”道”,才与本日所言”上帝”之无穷、永久、安闲的内涵相分歧。详见本书第一章第二节之五”《老子》中的神与帝”。
【老子・第八章】
谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓六合根。绵绵若存,用之不勤。
【老子・第七章】
载营魄抱一,能无离乎?
【老子・第三章】
三十根辐条集合在车轴穿过的圆木上,圆木有空的处所,才对车有效处(可行走)。
【老子・第六章】
【老子・第二章】
【注释】:
千锤百炼的锋芒,也长不了的。
同理,贤人把本身置于最后,他反而在前;把本身置之度外,他反而长存。这不恰是因为他忘我,反而成全了他的私吗?
天长地久。六合之以是能悠长,因为它不自贪自益其生,以是能长生。
【翻译】:
不尚贤,使民不争;不贵可贵之货,使民不为盗;不见可欲,使民气稳定。
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
【翻译】:
大功成了,名份有了,本身便隐去,这恰是上天之道。
居身,安于卑贱;用心,安好深沉;来往,有诚有爱;言语,信实可靠;为政,天下归顺;做事,大有才气;行动,符合时宜。唯有不争不竞,方能无过无失。
六合不仁,以万物为刍狗;贤人不仁,以百姓为刍狗。
天长地久。六合以是能长且久者,以其不自生,故能长生。
防盗之水哥带你读品德经,来跟我读!品德经!盗文狗带!察看注释请登录!
幽悠无形之神,长生不死,是宇宙最深远的母体。这个母体的流派,便是六合的本源。冥冥当中,似非而是,延绵不断,用之不尽。
专气致柔,能如婴儿乎?
【注释】:
明白通达,谁能超出人智、摆脱知识呢?
多言数穷,不如守中。
【老子・第一章】
【翻译】:
话多有失,辞不达意,还是适可而止为妙。
【翻译】:
明白四达,能无知乎?
道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗;湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先[1]。
繁华而骄,是自取灾害啊!