首页 > 阴阳式神秘录 > 给大伙拜年了

我的书架

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如此,而何尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则六合曾不能以一瞬。自其稳定者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫六合之间,物各有主。苟非吾之统统,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月。耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共适(shì)。”

译文

翻译:壬戌年秋,七月十六日,苏氏与朋友在赤壁下泛舟玩耍。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向火伴敬酒,吟诵(歌颂)明月的诗句,吟唱委宛美好的乐曲。未几时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天涯。听凭划子漂流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到那里才会停栖,感受身轻得似要分开尘凡飘飞而去,有如道家成仙成仙。

原文

苏子愀(qiǎo)然,正襟端坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,逆流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,现在安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿。驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于六合,渺沧海之一粟(sù)。哀吾生之斯须(yú),羡长江之无穷。挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终。知不成乎骤得,托遗响于悲风。”

这时候喝着酒,欢愉极了,敲着船舷唱起来。歌道:“桂树做的棹啊,木兰做的桨,(桨)划破月光下的轻波啊,(船)在月光浮动的水面上逆流而上。多么深沉啊,我的情怀,瞻仰着我思慕的人儿啊,他在那悠远的处所。”有一个与苏轼同游的吹洞箫的客人,按着歌声吹箫应和。箫声呜呜呜,像是痛恨,又像是思慕,像是抽泣,又像是倾诉,序幕凄惨,委宛,悠长,如同不竭的细丝。能使深渊中的蛟龙听了起舞,使独坐孤舟的孀妇听了落泪。

542

翻译:苏氏的神采也愁惨起来,整好衣衿坐端方,向火伴问道:“箫声为甚么如许哀怨呢?”火伴答复:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向东能够望到夏口,向西能够望到武昌,江山交界连缀不断,(目力所及)一片郁郁苍苍。这不恰是曹孟德被周瑜所围困的处所么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江逆流东下,麾下的战船延绵千里,旗号将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋,委实是当世的一名豪杰人物,现在天又在那里呢?何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广漠的六合中,象沧海中的一粒栗米那样纤细。(唉,)哀叹我们的平生只是长久的半晌,(不由)羡幕长江的没有穷尽。(想要)与神仙联袂遨游各地,与明月相拥而永存人间。晓得这些毕竟不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲惨的秋风中罢了。”

因而喝酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮于怀,望美人兮天一方。“客有吹洞萧者,倚歌而和之,其声呜呜然:如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不断如缕;舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

推荐阅读: 我只想安安静静做个反派     你的机缘很好,我笑纳了     苟在神诡世界     豪门宠婚:腹黑爹地太嚣张     变身超毒舌少女     我是谁     重生之老子是最强皇帝     纯情老公,假正经!     阴路阳桥     迷城盛宴     小三的诱惑     灯姨讲故事之前世雪今生妖    
sitemap