库特拉大夫耸了耸肩膀,暴露了浅笑。
它画的是一堆芒果、香蕉和橙子,另有我不着名的生果;乍看之下它显得非常纯粹。如果放到后印象派的画展上,偶然的观众能够会感觉它是很优良的作品,但并没有非常好地表现了这个流派的气势;但或许过后这幅画会常常进入他的回想,他会感到很奇特。我信赖他自此再也不能将它健忘。
“我那里晓得啊?实际上我向来没有传闻过这幅作品,但我刚才还觉得它已经落到了某个私家保藏者手上。直到明天,斯特里克兰的画还没有完整的编目。”
“但我必定要让你看看我那幅画。”库特拉大夫边走边说。
“固然你说过那些画让你很惊骇?”
“眼睛瞎了以后,他就整天坐在那两个他已经画好画的房间里,用丧失目力的眼睛看着他的作品,他看到的东西或许比他之前几十年看到的都要多。爱塔跟我说过,他向来不抱怨本身的运气,他向来没有落空勇气。在临死的时候,他的精力仍然宁静而安好。但他逼爱塔承诺在安葬他今后――我跟你说过吗?他的坟是我亲手挖的,因为没有土著情愿靠近那座被病毒传染的屋子,我们安葬了他,爱塔和我,用三条帕丽欧把他缝起来,埋在那棵芒果树下――他逼爱塔承诺她会放火把屋子烧掉,亲眼看着屋子烧得干清干净,一块木板也不留,然后才气分开。”
“让你见笑啦。我是个物质主义者,我长得又粗又胖――很像法斯塔夫[191],对吧?――诗情画意并分歧适我。我的确是在丢人现眼。但我向来没见过让我印象如此深切的画作。不对,实在我走进罗马的西斯廷礼拜堂[192]时也有这类感受。我当时也是寂然起敬,感觉阿谁在天花板上画画的人真是巨大。那真是天赋佳构,澎湃的气势压得人喘不过气来。我感到本身非常纤细。但是对米开畅基罗的巨大,你是故意机筹办的。我完整没有想到在阿谁土著的板屋里,在阔别当代文明的处所,在塔拉瓦奥的山丘上,我竟然会看到那些画,以是才会感到特别震惊。并且米开畅基罗是明智而安康的。他那些巨大的作品非常庄严,但斯特里克兰的画固然很斑斓,却有某种扰乱心神的东西。我不晓得那是甚么。归正它让我感觉很不安。它给我的感受就仿佛你坐在某个房间里,明晓得隔壁是个空房间,但不晓得为甚么,就是模糊不安地感觉那边有人在。你会责备你本身,你晓得这只是你在疑神疑鬼――但是,但是……半晌以后,你忍不住感到特别惶恐,你被无形的惊骇之手紧紧地抓住了,涓滴没有抵挡之力。是的,坦白说,当我传闻这些奇特的佳构被毁掉以后,我实在并不是很可惜。”
“那是幅生果静物画。你能够会感觉它挂在大夫的诊室里不是很合适,但我老婆不肯让它挂在客堂里。她说那幅画太淫荡了。”
我沉默了好久,因为我正在思虑。然后我说:
那些生果的色彩非常奇特,言语没法描述它们是多么令民气动神摇。画面上有暗蓝色,像经心砥砺的青金石碗般暗淡,但是又有敞亮的光芒,表示着奥秘生命的悸动;画面上有紫色,像腐臭的生肉般触目惊心,但是又披发着激烈的性意味,让人恍惚地遐想到赫利奥加巴卢斯[194]统治下的罗马帝国;画面上有红色,像冬青树[195]的浆果般浓烈――让人想起英格兰的圣诞节,漫天飞舞的雪花,轻松镇静的氛围,以及欢天喜地的儿童――但是又邪术般地垂垂温和下来,最后变成鸽子胸脯的红色,和顺得让民气魂俱醉;画面上有深黄色,但是在这片非常的热烈中又稠浊着绿色,如春季般芳香、山涧清流般纯洁的绿色。谁能说清是哪种痛苦的设想力缔造了这些果实呢?它们属于赫斯珀里得斯[196]在波利尼西亚的花圃。奇特的是,它们显得非常新鲜,仿佛早在万物尚不决型的洪荒年代,它们就已被缔造出来。它们无不是上乘之选。它们披发着浓烈的热带风情。它们本身仿佛有着愁闷的感情。它们是魔果,咀嚼它们不啻翻开大门,门后躲藏着的,能够是只要上帝晓得的灵魂奥妙,或者奇特的奥秘宫殿。那些哀痛的生果包含着殊难逆料的伤害,人如果吃了它们,能够会变成野兽,也能够会变成神仙。统统安康而普通的人,统统保重夸姣的交谊和浑厚的欢乐的人,都会避之若浼地躲开它们;但是它们又有着令人颤栗的吸引力,就像知善恶树上的聪明果[197],因为能够形成各种未知的结果而变得可骇。