父亲大力清算这个市镇,母亲却在复兴家业,制作美好的糖公鸡和糖鱼,把它们插在巴里萨木棍儿上,每天两次拿到街上去卖,这时,奥雷连诺却在荒弃的实验室里度过冗长的时候,孜孜不倦地把握金饰技术。他已经长得挺高,哥哥留下的衣服很快分歧他的身材了,他就改穿父亲的衣服,固然,维希塔香不得不替他把衬衫和裤子改窄一些,因为奥雷连诺比父亲和哥哥都瘦。
象平常一样,儿子预言甚么事情,她就用家庭妇女的逻辑废除他的预言。有人到这儿来,那没有甚么特别嘛。每天都有几十个外埠人颠末马孔多,可这并没有叫人操心,他们来到这儿,并不需求预言。但是,奥雷连诺不顾统统逻辑,信赖本身的预言。
的确,礼拜天来了个雷贝卡。她顶多只要十一岁,是跟一些皮货商从马诺尔村来的,经历了艰苦的路程,这些皮货商受托将这个女人连同一封信送到霍・阿・布恩蒂亚家里,但要求他们帮手的人究竟是推,他们就说不清楚了。这女人的全数行李是一只小衣箱、一把画着素净花朵的木制小摇椅以及一个帆布袋;袋子里老是收回“咔嚓、咔嚓、咔嚓”的响声――那儿装的是她父母的骸骨。捎绘霍・间・布恩蒂亚的信是或人用特别亲热的口气写成的,此人说,固然时候太久,间隔颇远,他还是酷爱霍・阿・布恩蒂亚的,感觉本身该当按照根基的人道精力做这件善事――把孤苦伶何的小女人送到霍・阿・布恩蒂亚这儿来;这小女人是乌苏娜的表侄女,也就是霍・阿・布恩蒂亚的亲戚,虽是远房的亲戚;因为她是他难忘的朋友尼康诺尔・乌洛阿和他可敬的老婆雷贝卡・蒙蒂埃尔的亲女儿,他们已去天国,现由这小女人把他们的骸骨带去,但愿能照基督教的礼节把它们埋掉。以上两个名字和信未的署名都写得非常清楚,但是霍・阿・布恩蒂亚和乌苏娜都记不得如许的亲戚,也记不起人悠远的马诺尔村捎信来的这个熟人了。从小女人身上体味更多的环境是完整不成能的。(防~盗~章~节)她一走进屋子,顿时坐在本身的摇椅里,开端咂吮指头,两只惶恐的大眼睛望着大师,底子不明白人家问她甚么。她穿戴染成玄色的斜纹布旧衣服和裂开的漆皮鞋。扎在耳朵前面的两络头发,是用黑胡蝶系住的。脖子上挂着一只香袋,香袋上有一个汗水弄污的圣像,而右腕上是个铜链条,链条上有一个猛兽的獠牙――制止毒眼的小玩意。她那有点发绿的皮肤和胀鼓鼓、紧绷绷的肚子,证明她安康不佳和常常挨饿,但别人给她拿来吃的,她却一动不动地持续坐着,乃至没有摸一摸放在膝上的盘子。大师已经以为她是个聋哑女人,但是印第安人用本身的说话问她想不想喝水,她顿时转动眸子,仿佛认出了他们,必定地点了点头。
进入少年期间,他的嗓音粗了,他也变得沉默寡言、非常孤介,但是他的眼睛又常常暴露严峻的神采,这类神采在他出世的那一天是使他母亲吃了一惊的。奥雷连诺聚精会神地处置金饰事情,除了用饭,几近不到实验室内里去。霍・阿・布恩蒂亚对他的孤介感到不安,就把房门的钥匙和一点儿钱给了他,觉得儿子能够需求出去找找女人。奥雷连诺却拿钱买了盐酸,制成了王水,给钥匙镀了金。但是,奥雷连诺的古怪比不上阿卡蒂奥和阿玛兰塔的古怪。――这两个小家伙的乳齿开端脱落,仍然整天跟在印第安人脚边,揪住他们的衣服下摆,硬要说古阿吉洛语,不说西班牙语。“你怨不了别人,”乌苏娜向大夫说。“孩子的狂劲儿是父母遗传的,”他以为后代的怪诞风俗一点也不比猪尾巴好,就开端抱怨本身不利的运气,但是有一次奥色连诺俄然拿眼睛盯着她,把她弄到手足无措起来。(防~盗~章~节)