首页 > 818那位掉在我家阳台上的凤大爷 > 第60章 首发
木,形状像臭椿树,叶子像梧桐叶而结出带荚的果实,称呼是茇,是能毒死
流注于洛,此中多水玉,多人鱼。有草焉,其状如苏而赤华1,名曰葶(t0ng)
之不畏雷,能够御兵2。
服用它就能令人的肤色洁白标致。
【注释】1飞鱼:与上文所述飞鱼的形状分歧,当为同名异物。2兵:指兵器的锋刃。
黄色的贝。
形状像貉却长着人的眼睛,称呼是■。虢水从这座山发源,然后向北流入洛
也五曲,九水出焉,合而北流注于河,此中多苍玉。吉神泰逢司之2,其状
其兽多(zu$)牛、羬(xi2n)羊,鸟多赤鷩(b9e)1。
【译文】往西五十里,是座扶猪山,山上到处是礝石。山中有一种野兽,
雄鸡瘗()之。糈(x()用稌(t*)。
有草焉,其状如葌(ji1n),而方茎黄华赤实,其本如藁(g3o)本8,名
【注释】1赤鷩:即鷩雉,也叫锦鸡,像野鸡而小一些,冠子羽毛都很美,五色素净。和上
【注释】1汵石:一种柔嫩如泥的石头。
又西二百里,曰白边之山,其上多金玉,其下多青、雄黄。
流入伊水。这里另有一种野兽,称呼是■,形状像獳犬却满身有鳞甲,长在
【译文】再往东十里,是座騩山,山上盛产味道甜美的枣子,山北阴面
有一种禽鸟,称呼是鴢,形状像野鸭子,青色的身子倒是浅红色的眼睛深红
又东二十里,曰和山,其上无草木而多瑶、碧,实惟河之九都1。是山
流注于洛。此中多羬(xi2n)羊。有木焉,其状如樗(ch&),其叶如桐而
【注释】1蒐:即茅蒐,现在称作茜(qi4n)草。它的根是紫红色,可作染料,并能入药。
【译文】再往西二百里,是座熊耳山,山上是富强的漆树,山下是富强
文所说的赤鷩同属野鸡的种类,形状大同小异,故称呼上也常常混合。
荚实,其名曰茇(b2)1,能够毒鱼。
山下到处是竹箭、竹之类的竹丛。山中的野兽以■牛、羬羊最多,而禽鸟
阳的南面,出入时都有闪光。泰逢这位吉神能兴刮风云。
回之水出焉,而北流注于河。此中多飞鱼1,其状如豚(t*n)而赤文,服
山下盛产金。甘水从这座山发源,然后向北流入洛水,水中有很多汵石。
吉神泰逢主管这座山,他的形貌像人却长着虎一样的尾巴,喜好住在萯山向
下。祀神的米用稻米。
【注释】1此中:指玄扈山中。据《水经注·洛水》,知玄扈水发源于玄扈山。可见,此处
又东十里,曰騩(gu9)山,其上有美枣,其阴有■(y()琈之玉。正
又西一百二十里,曰厘山,其阳多玉,其阴多蒐(s#u)1。有兽焉,
又东四十里,曰宜苏之山,其上多金玉,其下多蔓(居)[荆]之木1。
北能够瞥见黄河的曲折处,这里有很多野鹅。从青要山向南能够瞥见墠渚,
又西三百五十里,曰讙(hu1n)举之山。雒(lu^)水出焉,而东北流
【译文】再往西三百里,是座牡山,山上到处是色采斑斓的标致石头,
【译文】再往西二百五十里,是座柄山,山上盛产玉,山下盛产铜。滔
【注释】1蔓荆:一种灌木,长在水边,苗茎伸展,高一丈多,六月开红红色花,玄月结成
碧一类的美玉,确切是黄河中的九条水源所会聚的处所。这座山回旋回转了
明,而水中的礝石是红色的。2貉:也叫狗獾,是一种野兽。形状像狐狸而身形较肥胖,尾巴较短,