我单独闲躺在沙发上,开端思考案情,思虑当天所产生的统统。若这个年青人所说的是真的,那么,从他分开父亲到回到父切身边期间,究竟产生了甚么怪事?莫非我这个当大夫的看不出死者的伤痕有甚么奇特的吗?我要了一份载有审判记录的周报。在验尸证明书上写道:死者脑后的第三个左顶骨和枕骨的左半部因被粗笨兵器撞击而分裂。我摸着本身头部被撞击的位置,明显,这一偷袭是来自死者背后的。这在某种程度上对被告无益,因为别人瞥见他是和父亲面劈面扳谈的。但是,死者也能够是在他转过身时被他儿子打死的。不管如何,应当让福尔摩斯重视到这一点。并且,“拉特”,意味着甚么呢?我左思右想。别的小麦卡西瞥见的那件灰色衣服。如果说的是真的,那么凶手必然在逃窜时掉下了他的大衣也能够是件披风。但是他竟然敢在距小麦卡西不过十几码的处所把衣服捡走。这全部案件实在太令人费解了。对于雷弥瑞德的一些设法,我并不感觉惊奇。但是,我坚信歇洛克・福尔摩斯的洞察力。以是,只要有新的能证明小麦卡西是无辜的,这统统都有但愿。
雷弥瑞德说:“这统统我们已经阐发过了。但是,单是调考核实究竟就已经很难办了,更何况空发群情呢?”
雷斯弥瑞德对福尔摩斯说:“心肠的确太硬了,你为甚么要叫人家心存但愿。”
“不错,的确是在那儿。”
“约莫有六十岁摆布。他卧床多年了。这件事给他很大打击,他是麦卡西的老友和大仇人。他把哈瑟利农场租给麦卡西,分文不取。”
雷弥瑞德一惊,说:“我不大明白您说的甚么意义。”
福尔摩斯说:“你同阿谁验尸官一样,对他有成见。把对小麦卡西无益的证据解撤除了。你就没发明时而感觉他设想力过于丰富,时而感觉他毫无设想才气?他乃至没能编出个来由解释他和父亲的辩论,以争夺陪审团的怜悯,设想力也太窘蹙了;而当他从内心感到中引申出各种古怪的说法,比如说死者临终前提到‘拉特’以及那件失落了的衣服之类,这申明他的设想力还是很丰富的。不能如许,华生。我会从别的一个角度去调查这个案子,那就是这个年青人说的满是实在环境,我们再看看这类假定会让我们得出甚么结论吧。我这里有一本比得拉剂诗集的袖珍本,你拿去看吧。达到案发明场前,我不想再谈这个案子了。我们到斯云敦吃午餐,我看另有二十来分钟就该到了。”
“你真是想得太殷勤了,”福尔摩斯说,“不过,去不去得看晴雨表上的度数。”
“毫无收成。”
“那你父亲如何对待你们的事呢?”福尔摩斯问,“他同意这门婚事吗?”
福尔摩斯说:“我感觉我可觉得詹姆斯・麦卡西洗脱罪名。”
“分歧意。只要麦卡西先生同意。”当福尔摩斯那锋利的目光投向她时,那张充满芳华生机的脸上掠过一道红晕。
“感谢你,特纳蜜斯。你为我供应了很有效的质料。”
“你有甚么动静明天必然要奉告我。你必定会去监狱里看望詹姆斯的,对吧?假定您去的话,福尔摩斯先生,请您务必奉告他我信赖他是无辜的。”
雷弥瑞德放声大笑起来。“看来,您已经按照报纸上的报导得出告终论。这个案子的案情一清二楚,越是深切调查,越是明白。当然,我们也实在不美意义回绝一名密斯的要求她久闻您的大名,固然我一再对她说,凡是您力所能及的,我都已经极力为她做了,可她还是非听听您的高见不成。哎,我的老天!她的马车已经在门口啦!”