“你看,这哪儿行呢?”托卡列夫不觉得然地提大声音道,“孩子,只有身材衰弱这一条,能让你免遭一顿攻讦。比来身材好些了吗?”
细弱的列车员翻开了门,走廊上一片暗中,只要保尔的手电筒射出一束光芒照在电线上。不一会儿,毛病找到了。又过了几分钟,有一盏灯亮了,走廊里也被照亮了很多。
保尔没有答复。
“女百姓,单为了您,我乃至不会去拧一颗小钉子。谁让资产阶层有交际官呢,我们也不能萧瑟他们。我们当然不会杀他们,我们乃至会对他们以礼相待,不会像您这个模样。”
托卡列夫的老婆达丽娅・福类尼史娜长得高大细弱,跟她丈夫恰好相反。她端来一盘黄米饭,放在保尔面前,用白围裙擦擦潮湿的嘴唇,亲热地说:
“去就去吧。”
“啊哈,看来您也是被练习坏的,但我提示您这是波兰代表的车厢,我是仆人,您是工人,像畴前一样。您的事情就是为我办事,把灯修好,让我能安闲温馨地看书。之前您母亲给我们洗衣服,您担水,现在还一样,我是主,您是仆。”
她在门口故作姿势,那闻多了可卡因的鼻子极富挑逗性地动着。又一盏灯亮了,保尔也直起家来。
“是的。”
一礼拜后,快放工了,区党委的各个办公室已垂垂温馨下来。托卡列夫还没走。这位白叟正坐在圈椅里,全神灌输地看一些新质料。这时候有人拍门。
“嘿,你要去哪儿?”
“你跟茨韦塔耶夫大吵了一场?这可不好。阿谁小伙子确切有些高慢,可你不是挺会做青年人的事情吗?对了,你在厂里担负甚么职位?”
“包厢钥匙在夫人那儿,你跟我一块儿去取吧。”列车员不让保尔伶仃留在这里。
涅丽毫不粉饰地把保尔高低打量了一遍。
“不但是熟谙,我们的确熟得很。”保尔转过身来,“我们曾是邻居。”
他们用波兰语扳谈着。
“我去把列车员叫过来。”
“谈甚么?”茨韦塔耶夫语气生硬。
保尔敏捷查抄了车厢通往走廊的线路,接着走出了那节灯火透明的车厢,持续查找毛病的地点。列车员紧跟着保尔。此人非常细弱,礼服上的铜纽扣上刻着猫头鹰的图案。
“是我担当任务的时候了。您看,白叟家,这是我的包管。满是诚恳的话,支撑我吧!”
“你求求他就同意了?真不像话,你们这帮共青团员!唉,算了,不管了……过来,孩子,按老风俗,给我这老眼昏花的老头子念念报纸吧……”
一号站台,两节国际列车的豪华车厢。一节里灯火敞亮,广大的窗户向外射出一片敞亮的光芒;另一节却乌黑一片。保尔来到车厢旁,正要抓着扶手走进车厢。这时,从岗厅那边跑来一小我,他按住了保尔的肩膀,问道:
卡秋莎也学着保尔的口气,逗乐地说:
“我非常信赖你,孩子。你会为我争气的。”
合法大师要走的时候,那部挂在墙上的老电话响起了刺耳的铃声。茨韦塔耶夫抓过话筒用最大的声音向电话喊着。
瞥见是保尔,阿尔秋欣松开了手,神采也不再严厉,但他却还是不解地盯着保尔手中的东西箱。
“你这么焦急去哪儿呀,大政治家、教诲家?”
畴前,托卡列夫还在铁路工厂上班的时候,保尔常常在他家坐到很晚才走。此次还是他回城以来第一次来看这位白叟。
沉默伸展在两人之间,有好几分钟。
第二天的下午,在去图书馆的路上,保尔碰到了卡秋莎・泽列诺娃。她拦住保尔的来路,紧拉着他的衣服,问道: