这时候,丹特太太弯下身来对这个虔诚的太太低声说了些甚么;从答话来看,那是提示她,被谩骂的此类人中有一个在场。
“现在我该溜走了。”我想。但是划破长空的歌声留住了我。圆润浑厚的男高音,再加上他本身的豪情、他本身的力量,会通过人的耳朵深切心灵,奇异地在那儿唤醒人的豪情。我一向比及最后一个深沉而激烈的颤音消逝,一向比及稍停了半晌的说话海潮又一次涌起,才分开我的埋没角落,从四周的边门出去了。我穿行过道的时候,看到我的鞋带松了,便停下来,跪在楼梯脚下的地席上系紧。我听到餐厅的门开了,一个名流出来了;我从速站起来,我和他相对而立,是罗切斯特先生。
咖啡端上来了。自从先生们出去今后,密斯们就变得像百灵鸟般地活泼,说话越来越镇静。两个傲慢的富孀利恩夫人和英格拉姆夫人在一块儿闲谈。乔治爵士,这位身材魁伟,看上去精力很充分的名流手中端着咖啡杯就站在她们俩的沙发四周,偶尔插上一句话。
罗切斯特先生刚分开两位埃希敦蜜斯,伶仃站在壁炉边,她走到壁炉架的另一头来,面对着他站着。“罗切斯特先生,我还感觉你不喜好小孩呢?”“我是不喜好。”“那么,你为甚么领养那样一个小玩偶呢?你打哪儿把她捡来的?”“她不是我捡的,而是落到我手里的。”“你应当送她上黉舍去。”“我可承担不起,黉舍费钱太多了。”“不过,我看你为她请了一个家庭西席:方才我瞥见有一小我带着她――她还在那儿,躲在窗帘前面。你给她钱,我以为这一样地费钱,并且会更多,因为你得分外赡养她们两小我。”
钢琴跟前,英格拉姆蜜斯傲岸而高雅地坐在那儿,乌黑的长袍向四周放开,像女王的衣服一样。她开端弹奏一支优良的曲子,一边还讲着话。她今晚看上去趾高气扬,明显她是一心想明白启事让他们感到她是非常标致和大胆的。“啊,我真讨厌现在的年青人!”她一边弹着琴,一边大声说。“都是些不幸的、软弱的东西,底子就出不了门!至于名流,让他们巴望有力量和英勇吧;让他们把打猎、射击和搏斗作为座右铭吧,其他的都一文不值。我如果个男人的话,我就这么做。”“我不管在甚么时候结婚,”她停了一下,没有人打断她的停顿,她接着说:“我决定,我的丈夫必须是我的烘托。我不能容忍我的御座中间有任何敌手;我要的是一种埋头的尽忠;他对我的虔诚乃至不能和他镜子里看到的影子分享。罗切斯特先生,现在唱吧,我为你伴奏。”
“我看到她了;我会相面,在她的边幅上,我看到了她阿谁阶层的人所出缺点。”“有哪一些,夫人?”罗切斯特先生大声扣问。“那就问布兰奇吧;她比我更靠近你。”“啊,不要他问我,妈妈!我对这帮人只要一句话好说,她们都很讨厌。倒不是因为我从她们那边受委曲;我但是谨慎地反守为攻。西奥多和我常常发挥狡计去玩弄威尔逊蜜斯,另有葛雷夫人,另有茹贝尔太太!最好的打趣是跟茹贝尔太太开的。威尔逊蜜斯是一个不幸多病的家伙,哭哭啼啼的,弱不由风,总之,不值得找费事去礼服她。葛雷太太又粗大又麻痹;任何打击都对她不起感化。但是不幸的茹贝尔太太!我们把茶水泼了,把面包和黄油搅得不能吃了,把我们的书抛到天花板上,拿用我们的尺啊,书桌啊,火炉围栏啊,火炉器具啊,演出一场混闹音乐,她那副大发雷霆的模样现在还在我面前。西奥多,你还记得那些风趣的日子吗?”“是,是的,我当然记得。