【译文】
【评析】
③希:同稀。
【原文】
【注释】
②左丘明:姓左丘名明,鲁国人,相传是《左传》一书的作者。
【评析】
【译文】
【评析】
【原文】
【评析】
5.23 子曰:“伯夷叔齐①不怀旧恶②,怨是用希③。”
②醯:音xī,即醋。
孔子是一个非常坦白直率的人,他以为本身的忠信并不是最凸起的,因为在只要10户人家的小村庄里,就有像他那样讲究忠信的人。但他坦言本身非常好学,表白他承认本身的德行和才气都是学来的,并不是“生而知之。”这就从一个角度体味了孔子的根基精力。
【原文】
④斐然:斐,音fěi,有文采的模样。
孔子恶感“巧舌令色”的作法,这在《学而》篇中已经提及。他倡导人们朴重、坦白、诚笃,不要口是心非、表里不一。这合适孔子培养安康品德的根基要求。这类思惟在我们明天仍有必然的意义,对那些人前一套、人后一套的人,有很强的针对性。
①宁武子:姓宁名俞,卫国大夫,“武”是他的谥号。
在这一章里,孔子及其弟子们自述志向,首要谈的还是小我品德涵养及报酬处世的态度。孔子正视培养“仁”的品德情操,从各方面严格要求本身和门生。从本段里,能够看出,只要孔子的志向最靠近于“仁德”。
①微生高:姓微生名高,鲁国人。当时人以为他为坦直。
③狂简:志向弘远但行动草率简朴。
5.24 子曰:“孰谓微生高①直?或乞醯②焉,乞诸其邻而与之。”
【译文】
【原文】
【译文】
【原文】
【译文】
①子产:姓公孙名侨,字子产,郑国大夫,做过正卿,是郑穆公的孙子,为春秋时郑国的贤相。
【译文】
【译文】
【注释】
①臧文仲:姓臧孙名辰,“文”是他的谥号。因不遵循周礼,被孔子指责为“不仁”、“不智”。
②斯:就。
⑤齐君:即指被崔杼所杀的齐庄公。
季文子每做一件事都要考虑多次。孔子听到了,说:“考虑两次也就行了。”
颜渊、子路两人侍立在孔子身边。孔子说:“你们何不各自说说本身的志向?”子路说:“情愿拿出本身的车马、衣服、皮袍,同我的朋友共同利用,用坏了也不抱怨。”颜渊说:“我情愿不夸耀本身的好处,不剖明本身的功绩。”子路向孔子说:“情愿听听您的志向。”孔子说:“(我的志向是)让大哥的放心,让朋友们信赖我,让年青的后辈们获得体贴。”
孔子说:“晏平仲长于与人交朋友,了解久了,别人仍然尊敬他。”
【评析】
①陈:古国名,约莫在今河南东部和安徽北部一带。
【译文】
④弑:职位鄙人的人杀了职位在上的人。
孔子说:“花言巧语,装出都雅的神采,摆出巴结的姿式,低三下四地过分恭敬,左丘明以为这类人光荣,我也以为光荣。把痛恨装在内心,大要上却装出友爱的模样,左丘明以为这类人光荣,我也以为光荣。”
【原文】
孔子说:“伯夷、叔齐两小我不记人家畴昔的仇恨,(是以,别人对他们的)痛恨是以也就少了。”
孔子说:“宁武子这小我,当国度有道时,他就显得聪明,当国度无道时,他就装傻。他的那种聪明别人能够做获得,他的那种装傻别人就做不到了。
②愚:这里是装傻的意义。
【注释】
①季文子:即季孙行父,鲁成公、鲁襄公时任正卿,“文”是他的谥号。