①讷:痴钝。这里指说话要谨慎。
【译文】
【注释】
4.21 子曰:“父母之年,不成不知也。一则以喜,一则以惧。”
4.17 子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
4.13 子曰:“能以谦逊为国乎,何有①?不能以谦逊为国,如礼何②?”
【译文】
①约:束缚。这里指“约之以礼”。
①放:音fǎng,同仿,师法,引申为寻求。
【译文】
忠恕之道是孔子思惟的首要内容,待人忠恕,这是仁的根基要求,贯穿于孔子思惟的各个方面。在这章中,孔子只说他的道是有一个根基思唯一以贯之的,没有详细解释甚么是忠恕的题目,在前面的篇章里,就答复了这个题目。对此,我们将再作分解。
【原文】
【原文】
本章再次提到君子与小人这两个分歧范例的品德形状,以为君子有高贵的品德,他们胸怀弘远,视野开阔,考虑的是国度和社会的事情,而小人则只晓得思恋乡土、小恩小惠,考虑的只要小我和家庭的生存。这是君子与小人之间的辨别点之一。
4.23 子曰:“以约①失之者鲜②矣。”
孔子说:“能够用谦逊原则来管理国度,那另有甚么困难呢?不能用谦逊原则来管理国度,如何能实施礼呢?”
【原文】
【注释】
【评析】
①本章内容见于《学而篇》1.11章,此处略。
子游说:“事奉君主过分啰嗦,就会遭到欺侮;对待朋友太啰嗦,就会被冷淡了。”
①游:指游学、游官、经商等外出活动。
【原文】
【原文】
【注释】
孔子说:“君子说话要谨慎,而行动要敏捷。”
孔子说:“事奉父母,(如果父母有不对的处所),要委宛地劝说他们。(本身的定见表达了,)见父母内心不肯服从,还是要对他们恭恭敬敬,并不违背,替他们劳累而不痛恨。”
【译文】
②怨:别人的痛恨。
【原文】
【评析】
春秋末年,社会动乱不安,臣弑君、子弑父的犯上反叛之事时有产生。为了保护宗法家属轨制,孔子就特别夸大“孝”。以是这一章还是谈“孝”,要求后代从内心深处要贡献本身的父母,绝对从命父母,这是要赐与攻讦的。
4.15 子曰:“参乎,吾道一以贯之。”曾子曰:“唯。”子出,门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕罢了矣。”
4.26 子游曰:“事君数①,斯②辱矣;朋友数,斯疏矣。”
【注释】
【注释】
孔子把“礼”的原则推而广之,用于国与国之间的来往,这在当代是无可非议的。因为孔子期间的“国”乃“诸侯国”,均属中国境内的兄弟国度。但是,在近代以来,曾国藩等人仍主张对西方殖民主义国度采纳“谦逊为国”的原则,那就不免被指责为“**主义”了。
②如礼何:把礼如何办?
②斯:就。
4.18 子曰:“事父母几①谏,见志不从,又敬不违,劳②而不怨。”
【原文】
【评析】
①数:音shuò,多次、多次,引申为啰嗦的意义。
【评析】
①何有:全意为“何难之有”,即不难的意义。
【原文】
【译文】
4.20 子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。”①
【评析】
【注释】
孔子说:“参啊,我讲的道是由一个根基的思惟贯彻始终的。”曾子说:“是。”孔子出去以后,同窗便问曾子:“这是甚么意义?”曾子说:“教员的道,就是忠恕罢了。”