首页 > 罗密欧与朱丽叶 > 第14章 3同前。劳伦斯神父的寺院

我的书架

奶妈:主啊!他跟我的蜜斯一模一样,跟她一模一样!唉!两小我都是如此地悲伤,两小我真是运气多难!蜜斯也是如许躺在地上,一边喃喃一边痛哭,一边痛哭一边喃喃。快站起来,快站起来,如果你是个男人汉就站起来。站起来吧!为了你敬爱的朱丽叶!您为了甚么原因竟悲伤至斯呢?

[罗密欧上]

罗密欧:放逐!开开恩,还是奉告我“死”吧!“放逐”这两个字,对我来讲更可骇于死。

劳伦斯:看看那边地上阿谁痛哭流涕的人吧,他就是你的姑爷。

奶妈:(在内)我是从朱丽叶蜜斯那儿来的,快让我出去,你就会晓得我为何而来。

罗密欧:刚才你提起了朱丽叶,是吗?她的环境如何样?我们的新婚之欢已被我用她的兄长的血液玷辱,她可曾以为我是一个杀人的凶犯?她在哪儿?她到底如何样?我的这位奥妙的新娘,对我们这一段未果的爱情到底是种甚么态度?

呸!哼!你白长了一副堂堂的七尺之躯,空备了满腔的热忱和聪明,而你所想的倒是亲手将之毁去,这如何对得起你那堂堂的七尺之躯和满腔的热忱和聪明?你那伟岸的仪表只是一副空皮郛,没有一点男人汉的豪情;你的海誓山盟只是满口的胡言,把你所挚爱的恋人行刺;而你的聪明早已经变成了没法把持的船舵,不再能指导你的行动,把持你的豪情,就像是本用来自我庇护的火药,因为装进了一个傻瓜兵士的枪膛,因为不知如何去用而将本身的肢体破坏。起来吧,傻孩子!幸而你没有打动到他杀,因为朱丽叶仍然好好地活着,这是你的第一个荣幸。你未被提伯尔特所杀,反而把提伯尔特杀死,这是你的第二个荣幸。

罗密欧:奶妈!

劳伦斯:快将你那草率的手放下!你还算是个男人吗?你的精神是一个男人的模样,而你的眼睛却流着妇人的眼泪;你的卤莽的行动,就像掉在圈套里的野兽那不成理喻的嚎叫。你这男儿的贱妇,你此人身的牲口!我真地意想不到你竟是如此地草率浮滑。提伯尔特已经被你杀死了,莫非你还要用这双手来杀死本身?你可曾想到用这类罪不成赦的暴举来对待本身正如同杀死了阿谁疼你爱你,没有你便没法存活的老婆吗?你为甚么要怨天尤人,抱怨本身生错了时候?你竟然想如此残暴地戮灭本身的生命,全然不顾六合造你的艰苦。

罗密欧:要不是有一个比人间统统事物都夸姣的高兴在等候着我,我定会为了如此仓猝的分袂而悲伤欲绝,再见!(各下)

罗密欧:莫非有极刑以外的讯断?

劳伦斯:你如何能够这么不晓得戴德戴德!这真是一种罪恶!要不是亲王开恩,对你网开一面,你所犯下的罪过,本来就该被正法。现在那可骇的极刑变成了放逐,而你却一点都不感觉是一种恩情。

罗密欧:智者既然眼中无物,疯子又何必听得进东西?

劳伦斯:你已经经历了太多的不幸,我的好孩子。我将亲王的讯断奉告你。

劳伦斯:莫要痛苦吧,固然你必须顿时分开维洛那城,但城外是一个更加广漠的天下。

罗密欧:不,我不会躲,除非追踪人的眼睛,会让我从心深处收回的痛苦嗟叹所构成的云和雾给遮住。(叩门声)

劳伦斯:去吧,晚安!你的运气在此一举:你必须尽早解缆在巡查兵未开端缉查之前,要不然你就在拂晓的时候乔装打扮逃出城去。你先在曼多亚住下;我找到你的仆人,让他随时告诉你这儿的动静。把你的手给我。天气已晚了,快去吧,孩子,晚安。

推荐阅读: 少女情怀总是诗     军少的神医甜妻     女帝风华:皇夫排队求侍寝     极品捉鬼系统     迷糊娇妻:撩错总裁带球跑     鬼夫难缠1     我的天赋,皆为神级!     归魂档案     1号小鲜妻:慕少,来亲亲!     我的傲娇大小姐老婆     禁欢:总裁的蚀心娇妻     我反对这门亲事    
sitemap