首页 > 罗密欧与朱丽叶 > 第14章 3同前。劳伦斯神父的寺院

我的书架

呸!哼!你白长了一副堂堂的七尺之躯,空备了满腔的热忱和聪明,而你所想的倒是亲手将之毁去,这如何对得起你那堂堂的七尺之躯和满腔的热忱和聪明?你那伟岸的仪表只是一副空皮郛,没有一点男人汉的豪情;你的海誓山盟只是满口的胡言,把你所挚爱的恋人行刺;而你的聪明早已经变成了没法把持的船舵,不再能指导你的行动,把持你的豪情,就像是本用来自我庇护的火药,因为装进了一个傻瓜兵士的枪膛,因为不知如何去用而将本身的肢体破坏。起来吧,傻孩子!幸而你没有打动到他杀,因为朱丽叶仍然好好地活着,这是你的第一个荣幸。你未被提伯尔特所杀,反而把提伯尔特杀死,这是你的第二个荣幸。

劳伦斯:快将你那草率的手放下!你还算是个男人吗?你的精神是一个男人的模样,而你的眼睛却流着妇人的眼泪;你的卤莽的行动,就像掉在圈套里的野兽那不成理喻的嚎叫。你这男儿的贱妇,你此人身的牲口!我真地意想不到你竟是如此地草率浮滑。提伯尔特已经被你杀死了,莫非你还要用这双手来杀死本身?你可曾想到用这类罪不成赦的暴举来对待本身正如同杀死了阿谁疼你爱你,没有你便没法存活的老婆吗?你为甚么要怨天尤人,抱怨本身生错了时候?你竟然想如此残暴地戮灭本身的生命,全然不顾六合造你的艰苦。

[劳伦斯神甫上]

罗密欧:“放逐”!又是“放逐”!我才不听甚么狗屁哲学!除非哲学能够送我一个朱丽叶,把这所都会迁徙,将亲王的讯断窜改,不然它就一文不值!不要再说了吧。

劳伦斯:看看那边地上阿谁痛哭流涕的人吧,他就是你的姑爷。

罗密欧:莫非有极刑以外的讯断?

劳伦斯:有人在拍门!快起来吧,从速躲起来,好罗密欧。

罗密欧:啊,重获这莫大的安抚真让我好梦成真!(奶妈下)

劳伦斯:天哪!疯子的耳朵都听不到东西。

劳伦斯:他的讯断比猜想的要漂亮很多,他并未宣布结束你的生命,而是宣布将你放逐。

罗密欧:我的名字如同从对准好的枪口里射出一样,一弹出来就会将她杀死,正如她的亲兄被我这一双可爱的手杀死一样。啊!神甫,快奉告我,到底是我身上哪一个该死的处所将我那可爱的名字埋没?快奉告我,让我来毁灭这天杀的老窝。(拔出匕首欲刺本身,奶妈将匕首夺下)

罗密欧:智者既然眼中无物,疯子又何必听得进东西?

劳伦斯:你已经经历了太多的不幸,我的好孩子。我将亲王的讯断奉告你。

劳伦斯:你这个痴情的疯子,听我说句话。

奶妈:姑爷!唉,姑爷!人老是免不了一死。

罗密欧:有甚么动静,神甫?亲王作出了甚么讯断?是否我还要面对别的甚么令人绝望的事情?

第三章3同前。劳伦斯神甫的寺院

劳伦斯:快出来吧,罗密欧;这个吃惊的孩子,你射中必定要和盘曲的门路结缘了。

劳伦斯:我要用哲学的乳汁来把你的厄运平复,传授你对于这两个字的体例,让你把被放逐的痛苦忘怀。

奶妈:(在内)我是从朱丽叶蜜斯那儿来的,快让我出去,你就会晓得我为何而来。

劳伦斯:天!门敲得那么响!――是谁?快点起来,罗密欧,他们要抓住你了。――等一下!――快站起来吧;(叩门声)藏到我的书房中去。――顿时就来!――主啊!你为何如此不听话!――来了!来了!是谁在内里把门敲得这么响?你是甚么人?从那里来?有甚么事?

推荐阅读: 强龙归来     掠爱成瘾:傅少的小娇妻(又名:情深意动:傅少宠入骨)     绝世召唤师:妖娆魔妃太倾城1     四爷,宫斗嘛!     阴婚不散:鬼案     白月光凭美貌崩坏剧情[快穿]     命运之眼     捉妖卷王:全世界妖女都求着入伙     人生剧本:我在修仙世界夺机缘     鬼皇的逆天毒妻     星魂涅     废法从修之不搞事    
sitemap