葛雷古利:我畴昔对他们翻个白眼,看他们会如何干。
[提伯尔特上]
众市民:打!打!打!把凯普莱特与蒙泰初都打倒!
蒙泰初夫人:你明天可见过罗密欧?他没插手这场喧华太让我欢畅了。
让一对无辜仁慈的恋人死去,
葛雷古利:甚么?你是不是想溜掉?
却和解了他们互为仇敌的双亲。
蒙泰初:不但是我,很多其他的朋友都曾扣问过他,但他却守口如瓶,任何人都没法刺探得出,就像一朵还未在风中纵情伸展它的身躯的蓓蕾一样,还未把它的鲜艳揭示出来,便让气度狭小的蛀虫咬了一口。如果我们能够晓得他苦闷的泉源,我们便是费经心机,也要找到医治他的体例。
桑普森:好。
提伯尔特:干甚么?班伏里奥,你在跟这群废料打斗吗?快过来,跟我一决雌雄吧。
班伏里奥:兄弟,让我晓得吧,到底哪个女孩是你的所爱?
有了前面的这几句交代,
桑普森:喂,葛雷古利,让人家把我们当作夫役一样对待,我们绝对不能答应。
[有很多两家的人都插手了争斗;一群拿着兵器的市民也纷繁插手]
班伏里奥:罗密欧兄弟过来了。你先在一边站一下,让我来问他到底有甚么悲伤事。
罗密欧:不,这一箭你却没有射中。她的心就连丘比特的金箭也没法射中;她像纯洁的狄安娜女神,紧紧保护着她坚固非常的贞操,不被爱情幼嫩的弓尖侵害;她回绝情义绵绵的词句的包抄,回绝咄咄逼人的眼神的打击,更回绝那无人不为之动心的黄金的引诱。天哪!她具有着仙颜这一庞大的财产,但她死以后,多么出众的斑斓也只能化作一堆黄土。
[班伏里奥上]
班伏里奥:九点钟方才敲过。
葛雷古利:有甚么好生机的,恐怕你一生机,所干的事只要一件,那便是回身逃脱。
葛雷古利:(向桑普森旁白)说“我们家主子强”;我们家主子的一个亲戚走过来了。
[亚伯拉罕和鲍尔萨泽上]
亲王:你们这些没有国法、反叛社会的罪人,你们的刀剑上沾满了邻居的鲜血!――他们竟敢不听我的话?听着!你们这些非人的家伙,为了让你们那充满了痛恨的肝火宣泄出来,你们宁肯让那赤红的血液从血管里奔腾而出;如果你们对刑法另有所顾忌的话,快快从你们那沾满了血腥的手中将肮脏的凶器扔下,等候你们气愤的君主的发落。凯普莱特,蒙泰初,为了口头上的一句争辩,你们已经三次引发了市民的动乱,让都会中鸡犬不宁,就连那大哥的维洛那百姓,也不得不消那习于安宁、朽迈有力的手拿起旧时的老枪,来分化你们肮脏的打斗。如果今后你们敢再聚众肇事,便得为扰乱治安付出世命代价。凯普莱特,你跟我来;蒙泰初,下午到自在村的审判厅,来听我对这宗案件的审判。别的人都给我散去,如果谁胆敢逗留,一概正法!(除蒙泰初佳耦及班伏里奥外,都下)
班伏里奥:真不知为何表面如此美好的爱神,内心却如此残暴!
班伏里奥:不!没有所谓的痛苦嗟叹!我只不过让你说出她的名字。
葛雷古利:争斗是我们两家男人们之间的事儿,又跟女人们有甚么干系?
蒙泰初:无数个凌晨,都有人瞥见他在那儿把眼泪流成朝晨的露水,将长叹绘作空中的云霞;但我那忧心忡忡的儿子,却老是在赐与万物生命的太阳在天涯将拂晓女神床上那暗色的帐幕揭开之前,便逃离光亮,逃回了家中,并用拉紧的房门和舒展的窗子将阳光断绝,为本身制造了一小我工的暗中。这可不是一个好的兆头,不知谁的金石玉言能够将他的烦恼消弭。