向北一百二十里,是座燕山,出产很多的婴石。燕水从这座山发源,向东流入黄河。
【原文】
再向北三百里,是座陆山,有很多良好玉石。水从这座山发源,然后向东流入黄河。
【译文】
【译文】
①橐:就是骆驼。②鹠:即鸺鹠,也叫作横纹小鸮,头和颈侧及翼上覆羽暗褐色,密布棕红色狭横斑。③师鱼:即鲵鱼。
【注释】
再向北一百七十里,是座柘山,山南面出产金属矿物和玉石,山北面出产铁。历聚水从这座山发源,然后向北流入洧水。
【原文】
再向北二百里,是座空桑山,没有花草树木,夏季夏天都有雪。空桑水从这座山发源,向东流入虖沱水。
又北五百里,曰伦山。伦水出焉,而东流注于河。有兽焉,其状如麋,其州在尾上,其名曰罴。
以上是北方山系的记录,统共八十七座山,二万三千二百三十里。
再向北三百里,是座泰戏山,不发展花草树木,到处有金属矿物和玉石。山中有一种野兽,长得像浅显的羊,却长着一只角一只眼睛,眼睛在耳朵的背后,叫作,它收回的叫声便是本身称呼的读音。虖沱水从这座山发源,然后向东流入溇水。液女水发源于这座山的南面,向南流入沁水。
再向北行四百里水路,便到了泰泽。在泰泽中耸峙着一座山,叫作帝都山,周遭一百里,不发展花草树木,有金属矿物和玉石。
【原文】
【原文】
又北三百里,曰石山,多藏金玉。濩濩之水出焉,而东流注于虖沱;鲜于之水出焉,而南流注于虖沱。
①藻:聚藻,一种香草。茝:香草,属于兰草之类。②载:通“戴”。
①:急风的模样。
【译文】
再向北走五百里山路,又走五百里水路,便到了饶山。这座山不发展花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉,山中的野兽大多是骆驼,而禽鸟大多是鸺鹠鸟。历虢水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有师鱼,人吃了它的肉就会中毒而死。
【译文】
【译文】
再向北三百里,是座维龙山,山上出产碧玉,山南面有金属矿物,山北面有铁。肥水从这座山发源,然后向东流入皋泽,水中有很多矗立的大石头。敞铁水也从这座山发源,然后向北流入大泽。
又北五百里,曰碣石之山。绳水出焉,而东流注于河,此中多蒲夷之鱼①。其上有玉,其下多青碧。
【译文】
【译文】
【原文】
【原文】
又北百二十里,曰敦与之山,其上无草木,有金玉。溹水出于其阳,而东流注于泰陆之水;泜水出于其阴,而东流注于彭水;槐水出焉,而东流注于泜泽。
又北水行四百里,至于泰泽。此中有山焉,曰帝都之山,广员百里,无草木,有金玉。
【原文】
【译文】
再向北二百里,是座童戎山。皋涂水从这座山发源,然后向东流入溇液水。
再向北一百里,是座山,山上有玉石、青色碧玉,山中的树木大多是栒树,而草以芍药、芎最多。洧水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有鳠鱼和黾蛙。
【译文】
【注释】
【原文】
再向北三百里,是座高是山。滋水从这座山发源,然后向南流入虖沱。山中的树木大多是棕树,草大多是条草。滱水也从这座山发源,然后向东流入黄河。
再向北二百里,是座沂山。般水从这座山发源,然后向东流入黄河。
【原文】
总计北方第三列山系的开端,自太行山起到毋逢山止,一共四十六座山,路过一万二千三百五十里。此中有二十座山山神的形貌都是马一样的身子,人一样的面孔。祭奠这些山神都是把用作祭品的藻和茝之类的香草埋上天下。别的十四座山的山神是猪一样的身子,却佩带着玉制饰品。祭奠这些山神都用祀神的玉器,不埋上天下。另有十座山山神的形貌都是猪一样的身子却长着八只脚和蛇一样的尾巴,祭奠这些山神要用一块玉璧祭奠后埋上天下。统共四十四个山神,都要用精米来祭奠。插手这项祭奠活动的人都吃未经火烤的食品。