【注释】
又东四十里,曰少陉之山。有草焉,名曰草,叶状如葵,而赤茎白华,实如薁,食之不愚。器难之水出焉,而北流注于役水。
再向东北三百里,是灵山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘,这里的树木大多是桃树、李树、梅树、杏树。
①珉:一种似玉的美石。
再向东北一百五十里,是仁举山,这里的树木以构树和柞树居多,山南面有丰富的金,山北面多出产赭石。
又东北百二十里,曰女几之山,其上多玉,其下多黄金,其兽多豹虎,多闾麋麖麂①,其鸟多白②,多翟,多鸩③。
又东北百五十里,曰骄山,其上多玉,其下多青雘,其木多松柏,多桃枝端。神围处之,其状如人面,羊角虎爪,恒游于睢漳之渊,出入有光。
又东南一百二十里,曰彘山,多美石,多柘。
再向东南二百里,是琴鼓山,这里的树木大多是构树、柞树、椒树、柘树,山上多出产红色珉石,山下多出产洗石,这里的野兽,以野猪、鹿最多,另有很多红色犀牛,而禽鸟大多是鸩鸟。
东北百里,曰荆山,其阴多铁,其阳多赤金,此中多犛牛①,多豹虎,其木多松柏,其草多竹,多橘櫾②。漳水出焉,而东南流注于睢,此中多黄金,多鲛鱼③,其兽多闾麋。
【原文】
又东二十五里,曰役山,上多白金,多铁。役水出焉,北流注于河。
①杼:杼树,就是柞树。
【译文】
【译文】
①犛牛:一种毛皮纯黑的牛,属于牦牛之类。②櫾:同“柚”。柚子与橘子类似而大一些,皮厚并且味道酸。③鲛鱼:就是现在所说的沙鱼,体型很大,性凶悍,能吃人。
【原文】
再向东北三百五十里,是纶山,在山中富强的丛林中多的是梓树、楠木树,又有很多丛生的桃枝竹,另有很多的柤树、栗子树、橘子树、柚子树,这里的野兽以山驴、麈、羚羊、最多。
【译文】
又东北二百里,曰宜诸之山,其上多金玉,其下多青雘。洈水出焉,而南流注于漳,此中多白玉。
再向北三十里,是婴梁山,山上盛产苍玉,而苍玉都附着在玄色石头上面。
①豕:猪。
再向东南一百二十里,是彘山,有很多标致的石头,到处发展着柘树。
再向东三十里,是浮戏山。山中发展着一种树木,叶子长得像臭椿树叶而结红色果实,叫作亢木,人吃了它能够驱虫辟邪。汜水从这座山发源,然后向北流入黄河。在浮戏山的东面有一道峡谷,因峡谷里有很多蛇而取名叫蛇谷,峡谷上面还多产细辛。
【原文】
【原文】
又东北三百里,曰灵山,其上多金玉,其下多青雘,其木多桃李梅杏。
又北三十里,曰讲山,其上多玉,多柘,多柏。有木焉,名曰帝屋,叶状如椒①,反伤②赤实,能够御凶。
再向东北一百里,是大尧山,在山里的树木中以松树和柏树居多,又有浩繁的梓树和桑树,另有很多机木树,这里的草大多是丛生的小竹子,而野兽以豹子、老虎、羚羊、最多。
【译文】
【译文】
【原文】
【译文】
①椒:有三种,一种是草本植物,即花椒;一种是藤本植物,即胡椒;一种是蔬类植物。这里指花椒,枝干有针刺,叶子尖而滑泽,果实红色,种子玄色,能够入药,也可调味。②反伤:指倒生的刺。
【注释】
【译文】
再向东三十五里,是敏山。山上发展着一种树木,形状与牡荆类似,开红色花朵而结红色果实,叫作葪柏,吃了它的果实就能令人不怕酷寒。敏山南面还盛产琈玉。