南边的回禄神,长着野兽的身子、人的面孔,乘着两条龙。
羿与凿齿在寿华的荒漠交兵厮杀,羿射死了凿齿。处所就在昆仑山的东面。在那次交兵中羿手拿弓箭,凿齿手拿盾牌。有人以为凿齿拿着戈。
①颊:脸颊,脸的两侧。
【原文】
①结匈:能够指现在所说的鸡胸。匈,同“胸”。②其:指邻近结匈国的灭蒙鸟。可参看《外洋西经》。
【原文】
【译文】
【注释】
【注释】
【注释】
毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。
【原文】
狄山阿谁处所,唐尧身后葬在这座山的南面,帝喾身后葬在这座山的北面。这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、视肉。吁咽和文王也安葬在这里。有人以为是在汤山。另有一种说法以为这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、鹞鹰、视肉、虖交。它的树木繁衍富强,周遭达三百里。
①司夜:主管夜间的报时。这里是等待的意义。
【原文】
厌火国在其国南,兽身玄色。生火出其口中。一曰在朱东。
交胫国在它的东面,那边的人老是相互交叉着双腿双脚。有人以为交胫国在穿胸国的东面。
①陬:角。
三苗国在赤水的东面,那边的人是一个跟着一个地行走。有人以为它就是三毛国。
【译文】
周饶国在其东,其为人短小,冠带①。一曰焦侥国②在三首东。
外洋从西南角到东南角的国度地区、山丘河川别离以下。
【译文】
【注释】
①寿考:长命。
南山在其东南。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。
【译文】
【译文】
反舌国在它的东面。有人以为反舌国在不死民的东面。
臷国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。一曰臷国在三毛东。
【注释】
【译文】
【原文】
①羿:神话传说中的天神。②凿齿:传说是亦人亦兽的神人,有一个牙齿露在嘴外,有五六尺长,长得像一把凿子。
【译文】
【译文】
【注释】
地之所载,六合①之间,四海以内,照之以日月,经之以星斗,纪之以四时②,要之以太岁③,神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯贤人能通其道。
【原文】
长臂国在其东,捕鱼水中,两手各操一鱼。一曰在焦侥东,捕鱼海中。
【译文】
【译文】
狄山,帝尧葬于阳,帝喾①葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、久、视肉、虖交。其范林②方三百里。
比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。
【原文】
【原文】
三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。
【注释】
【原文】
①方:正在,合法。
【译文】
有叫二八的神人,手臂连在一起,在这郊野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那边的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,统共有十六小我。
臷国在它的东面,那边的人都是黄色皮肤,能筹划弓箭射死蛇。有人以为臷国在三毛国的东面。
大地所负载的,包含宇宙之间,四海以内,以太阳和玉轮照明,以大细姨辰划界,以春夏秋冬记录四时,以太岁正天时。大地上的统统都是神灵造化所天生,故万物各有分歧的形状,有的短折,有的长命,只要圣明的人才气晓得此中的事理。