首页 > 山海经1 > 第24章 海外北经

我的书架

【译文】

【译文】

【注释】

【译文】

【译文】

【原文】

夸父国在聂耳东,其为人大,右手操青蛇,左手操黄蛇。邓林在其东,二树木。一曰博父。

【译文】

柔利国在一目国的东面,那边的人是一只手一只脚,膝盖反长着,脚曲折朝上。有人以为柔利国叫作留利国,人的脚是反折着的。

夸父与日逐走,入日。渴欲得饮,饮于河渭,河渭不敷,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。

【译文】

【原文】

北方的禺强神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵吊颈挂着两条青蛇,脚底下踏着两条青蛇。

深目国在相柳氏地点地的东面,那边的人眼眶很深,老是举起一只手。有人以为深目国在共工台的东面。

【原文】

③甘华:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的。

无启①之国在长股东,为人无启。

拘瘿①之国在其东,一手把瘿。一曰利②瘿之国。

①无启:无嗣。

钟山的山神,名叫烛阴,他展开眼睛便是白日,闭上眼睛便是黑夜,一吹气便是寒冬,一呼气便是炎夏,不喝水,不吃食品,不呼吸,一呼吸就天生风。身子有一千里长。这位烛阴神在无启国的东面。他的形貌是人一样的面孔,蛇一样的身子,满身赤红色,住在钟山脚下。

深目国在其东,为人深目,举一手。一曰,在共工台东。

【原文】

【译文】

【原文】

【原文】

①洲:水中可居人或物的小块陆地。

【译文】

①厥:通“撅”。掘。②五谷:五种谷物。泛指庄稼。

①遗玉:据前人说是一种玉石,先由松枝在千年以后化为伏苓,再过千年以后化为虎魄,又过千年以后化为遗玉。②甘柤:传说中的一种树木,枝干是红色的,花是黄色的,叶子是红色的,果实是玄色的。

共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥①为泽溪。禹杀相柳,其血腥,不成以树五谷②种。禹厥之,三仞三沮,乃觉得众帝之台。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其东。台四方,隅有一蛇,虎色,首冲南边。

【译文】

①文虎:即雕虎,老虎身上的斑纹如同雕画似的。②聂:通“摄”。握持。③县:同“悬”,无所依倚。这里是孤傲的意义。

【注释】

禹所积石之山在其东,河水所入。

【注释】

一目国在钟山的东面,那边的人是在脸的中间长着一只眼睛。有人以为像浅显的人有手有脚。

欧丝野在反踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。

夸父要与太阳竞走,走进太阳的光轮里。这时夸父很渴,想要喝水,因而喝黄河和渭河中的水,喝完了两条河的水还是不解渴,又要向北去喝大泽中的水,还没走到,就渴死在半路上了。他死时所抛掉的拐杖,变成了邓林。

【译文】

【注释】

北海内有一种野兽,长得像普通的马,称呼是。又有一种野兽,称呼是,长得像红色的马,长着锯齿般的牙,能吃老虎和豹子。又有一种红色的野兽,长得像马,称呼是蛩蛩。另有一种青色的野兽,长得像老虎,称呼是罗罗。

【原文】

【注释】

①仞:古时八尺或七尺为一仞。百仞描述极高,不必然为实指。

一目国在其东,一目中其面而居。一曰有手足。

务隅山,帝颛顼安葬在它的南面,九嫔安葬在它的北面。有人以为这里有狗熊、人熊、花斑虎、离朱鸟、鹞鹰、视肉等异禽怪兽。

推荐阅读: 末日:开局获得无限复制     我的基因无限进化     重生商业巨子     昏婚欲睡     重生五十年代有空间     钟意     情深不负:总裁大人请住手     桃野风月     男神们争着当我爹     憋屈历史毁灭者     皇后别逃,朕乖乖侍寝     婚令如山,总裁独宠小甜妻    
sitemap