劳民国在其北,其为人黑。或谓教民。一曰在毛民北,为人脸孔手足尽黑。
【注释】
东方句芒①,鸟身人面,乘两龙。
君子国在其北,衣冠①带剑,食兽,使二文虎在旁,其人好让不争。有薰华草,朝生夕死。一曰在肝榆之尸北。
【译文】
【原文】
【注释】
在它的北面,它的各端都有两个脑袋。有人以为在君子国的北面。
①竖亥:传说中一个走得很快的神人。②选:万。③算:通“筭”。当代人计数用的筹马。
大人国在它的北面,那边的人身材高大,正坐在船上撑船。一种说法以为大人国在丘的北面。
外洋自东南陬至东北陬者。
【原文】
玄股之国在其北。其为人衣鱼①②,使两鸟夹之。一曰在雨师妾北。
【注释】
【原文】
【原文】
【原文】
下有汤谷①。汤谷上有扶桑,旬日所浴,在黑齿北。居水中,有大木,九日居下枝,一日居上枝。
上面有一座汤谷。汤谷边上有一棵扶桑树,是十个太阳沐浴的处所,在黑齿国的北面。合法大水中间,有一棵高大的树木,九个太阳住在树的下枝,一个太阳住在树的上枝。
黑齿国在它的北面,那边的人牙齿乌黑,吃着稻米饭又吃着蛇,一条红蛇和一条青蛇围在他身边。有人以为黑齿国在竖亥地点地的北面,那边的人是黑脑袋,吃着稻米饭差遣着蛇,此中一条蛇是红色的。
①在其北,各有两首。一曰在君子国北。
丘,爰有遗玉、青马、视肉、杨桃、甘柤、甘华。甘果所生,在东海。两山夹丘,上有树木。一曰嗟丘。一曰百果地点,在尧葬东。
【原文】
【译文】
奢比尸神在大人国的北面,长着野兽的身子、人的面孔、大大的耳朵,耳朵吊颈挂着两条青蛇。也有人称之为肝榆尸神的,在大人国的北面。
【译文】
【译文】
朝阳之谷,神曰天吴,是为水伯。在北两水间。其为兽也,八首人面,八足八尾,背青黄。
毛民之国在其北,为人身生毛。一曰在玄股北。
①啖:吃。
【注释】
【原文】
【译文】
【注释】
【译文】
雨师妾国在汤谷的北面。那边的人满身玄色,两只手各握着一条蛇,左边耳朵上挂有青色蛇,右边耳朵挂有红色蛇。有人以为雨师妾国在十个太阳地点地的北面,那边的人是玄色身子,人的面孔,两只手各握着一只龟。
雨师妾在其北。其为人黑,两手各操一蛇,左耳有青蛇,右耳有赤蛇。一曰在旬日北,为人黑身人面,各操一龟。
大人国在其北,为人大,坐而削船①。一曰在丘北。
【译文】