【注释】
【译文】
【原文】
有座山叫阿山。南海的当中,有一座泛天山,赤水终究流到这座山。在赤水的东岸,有个处所叫苍梧,帝舜与叔均葬在那边。这里有花斑贝、离朱鸟、鹞鹰、老鹰、乌鸦、两端蛇、熊、罴、大象、老虎、豹子、狼、视肉怪兽。
有盖犹之山者,其上有甘柤,枝干皆赤,黄叶,白华,黑实。东又有甘华,枝干皆赤,黄叶。有青马,有赤马,名曰三骓。有视肉。
帝尧、帝喾、帝舜葬于岳山。爰有文贝、离俞、久、鹰、延维、视肉、熊、罴、虎、豹;朱木、赤枝、青华,玄实。有申山者。
【译文】
【原文】
【原文】
大荒当中,有山名曰去痓。南极果,北不成,去痓果①。
【原文】
【译文】
【原文】
【译文】
【译文】
【译文】
【原文】
有个神人名叫因因乎,南边人单称他为因乎,从南边吹来的风称乎民,他处在大地的南极主管风刮风停。
【原文】
①攻:处置某项事情,这里指砍伐林木。
有个国度叫盈民国,这里的人姓於,以黄米为主食。又有人正在吃树叶。
【原文】
在大荒当中,有座不庭山,荣水终究流到这座山。这里有一种人长着三个身子。帝俊的老婆叫娥皇,这三身国的人就是他们的后代子孙。三身国的人姓姚,以黄米为主食,能驯化差遣四种野兽。这里有一个四方形的渊潭,四个角都能旁通,北边与黑水相连,南边和大荒相通。北侧的渊称少和渊,南侧的渊称从渊,是帝舜沐浴的处所。
有南类之山。爰有遗玉、青马、三骓、视肉、甘华。百谷地点。
【原文】
①枫木:前人说是枫香树,叶子像白杨树叶,圆叶而分杈,有油脂而芳香。②桎梏:脚镣手铐。
【译文】
①杖:凭。②穋杨:一种谷类植物。
东南海以外,甘水之间,有羲和之国,有女子名曰羲和,方日浴于甘渊。羲和者,帝俊之妻,生旬日。
【译文】
【原文】
【注释】
大荒当中,有山名曰露台高山,海水入焉。
【注释】
①黄鸟:黄,通“皇”。黄鸟即皇鸟,而“皇鸟”亦作“凰鸟”,是属于凤凰一类的鸟。
【译文】
在大荒当中,有座涂山,青水终究流到这座山。另有座云雨山,山上有一棵树叫作栾。大禹在云雨山砍伐树木,发明红色岩石上生出这棵栾树,黄色的树干,红色的枝条,青色的叶子,诸帝就到这里来采药。
【原文】
大荒当中,有山名曰融天,海水南入焉。
①降:贬抑。
有蜮①山者,有蜮民之国,桑姓,食黍,射蜮是食。有人方扜②弓射黄蛇,名曰蜮人。
有盈民之国,於姓,黍食。又有人方食木叶。
【译文】
【译文】
有神名曰因因乎,南边曰因乎,夸风曰乎民,处南极以出入风。
在东海以外,甘水之间,有个羲和国。这里有个叫羲和的女子,正在甘渊中给太阳沐浴。羲和这个女子,是帝俊的老婆,生了十个太阳。
大荒当中,有山名涂之山,青水穷焉。有云雨之山,有木名曰栾。禹攻①云雨。有赤石焉生栾,黄本,赤枝,青叶,群帝焉取药。
①叔均:又叫商均,传说是帝舜的儿子。②贾:据前人说是乌鸦之类的禽鸟。③委维:神话传说中的蛇,与后文中的“延维”指同一物。
有巫山者,西有黄鸟①。帝药,八斋。黄鸟于巫山,司此玄蛇。
有座山叫盖犹山,山上发展有甘柤树,枝条和树干都是红的,叶子是黄的,花朵是白的,果实是黑的。在这座山的东端还发展有甘华树,枝条和树干都是红色的,叶子是黄的。有青色马,另有红色马,名叫三骓。又有视肉怪兽。