又东四百里,曰亶爰之山,多水,无草木,不成以上。有兽焉,其状如狸而有髦①,其名曰类,自为雌雄②,食者不妒。
【原文】
又东三百里,曰堂庭之山,多棪木①,多白猿,多水玉②,多黄金③。
【译文】
【原文】
【原文】
【译文】
【译文】
【注释】
【原文】
东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺①而四耳,其名长右,其音如吟,见则郡县大水。
【原文】
【原文】
又东三百七十里。曰瞿父之山,无草木,多金玉。
【注释】
再向东三百里,是青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多出产青雘。山中有一种野兽,长得像狐狸却长着九条尾巴,呼啸的声音与婴儿哭泣类似,能吞食人;吃了它的肉就能令人不中妖邪毒气。山中另有一种禽鸟,长得像斑鸠,鸣叫的声音如同人在相互斥骂,名叫灌灌,把它的羽毛插在身上能令人不利诱。英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。泽中有很多赤,长得像浅显的鱼却有一副人的面孔,收回的声音如同鸳鸯鸟在叫,吃了它的肉就能令人不生疥疮。
①羽山:传说中的上古帝王回禄曾奉黄帝之命,将大禹的父亲鲧杀死在羽山,一说是鲧被帝舜杀死在羽山的,以是这座山很驰名。
【原文】
【注释】
【译文】
①:即“胠”的同声假借字,指腋下腰上部分。②留牛:能够是犁牛。③冬死:指冬眠,也叫冬蛰。一些植物在过冬时处在昏睡不动的状况中,仿佛死了普通。
①禺:长尾巴的猿。
又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金。有兽焉,其状如人而彘鬣①,洞居而冬蛰,其名曰猾褢,其音如斫木,见则县有大繇②。
①祠:祭奠。②瘗:安葬。③糈:祭神用的精米。④稌米:稻米,也有说是专指糯稻。
【译文】
【原文】
【译文】
①踆(cún):通“蹲”,屈两膝如坐,臀部不着地。这里是坐的意义。
又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆①于东海,多沙石。汸水出焉,而南流注于淯,此中多白玉。
凡鹊山之首,自招摇之出,乃至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠①之礼:毛用一璋玉瘗②,糈③用稌米④,一璧稻米,白菅为席。
【译文】
③黄金:这里指黄色的沙金。
①距:雄鸡、野鸡等跖前面凸起像脚指的部分。②鸱:即鹞鹰,一种凶悍的飞禽,常捕食其他小型鸟禽。③:
【注释】
又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。
南次二经之首,曰柜山,西临流黄,北望诸,东望长右。英水出焉,西南流注于赤水,此中多白玉,多丹粟。有兽焉,其状如豚,有距①,其音如狗吠,其名曰狸力,见则其县多土功。有鸟焉,其状如鸱②而人手,其音如痺,其名曰③,其名自号也,见则其县多放士。
再向东三百七十里,是杻阳山。山南面盛产黄金,山北面盛产白银。山中有一种野兽,长得像马却长着红色的脑袋,身上的斑纹像老虎而尾巴倒是红色的,呼啸的声音像人唱歌,名叫鹿蜀,人穿戴上它的毛皮便能够多子多孙。怪水从这座山发源,向东流入宪翼水。水中有浩繁玄色的龟,长得像浅显乌龟,却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,名叫旋龟,叫声像劈开木头时收回的响声,佩带上它就能令人的耳朵不聋,还能够治愈脚底老茧。
【注释】
再向东三百里,是基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很多奇特的树木。山中有一种野兽,长得像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛也长在背上,名叫猼,人穿戴上它的毛皮就不会产生惊骇心。山中另有一种禽鸟,长得像鸡,却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只翅膀,名叫鹇鸺,吃了它的肉就会令人不感到打盹。