马化狐
【译文】
【译文】
①娇纵:高傲放纵。
②五事:指貌、言、视、听、思。
鲁昭公十九年,两条龙在郑国时门外洧水的深渊中相斗。刘向以为这是龙在作孽。京房写的《易传》说:“民气不安宁,征象就是龙在城邑中斗争。
妖怪,大抵是阴阳精气凭借在物体上构成的。精气在物体内惑乱了,物体的表面就会产生窜改。物体的气质和形体,是物体内涵和外在的表示。它以金、木、水、火、土五行动本源,用貌、言、视、听、思加以表示。固然它消长、起落,窜改多端,但它在祸福的征象上,都能够在必然的范围内加以阐述。
【注释】
秦孝公二十一年,有马生人。昭王二十年,牡马①生子而死。刘向觉得皆马祸也。京房《易传》曰:“方伯分威,厥妖牡马生子。上无天子,诸侯相伐,厥妖马生人。”
【译文】
昭帝时昌邑王贺见明白狗冠方山冠而无尾。至熹平中,省内冠狗带绶觉得笑乐。有一狗凸起,走入司空府门,或见之者,莫不惊怪。京房易传曰:“君不正,臣欲篡,厥妖狗冠出朝门。”
【译文】
白黑乌斗
彭生豕祸
秦孝公二十一年,有匹马产下一小我。秦昭王二十年,有匹公马生上马崽死了。刘向以为这都是马生的灾害。京房《易传》说:“诸侯侵犯天子的权威,它的征象就是公马生小马。上面没有天子,诸侯相互挞伐,征象就是马生人。”
【译文】
汉昭帝元凤三年正月,泰山郡芜莱山南面,闹哄哄的仿佛有几千小我的声音。人们前去旁观,只见有块大石头本身耸峙起来。高一丈五尺,大四十八围,埋上天下的部分有八尺,有三只石头基脚。这大石头耸峙起来后,有成千只白乌鸦堆积在它的四周。这是汉宣帝复兴的吉兆。
景帝三年十一月,有白颈乌与黑乌群斗楚国吕县。白颈不堪,堕泗水中死者数千。刘向觉得近白黑祥也。时楚王戊暴逆无道,刑辱申公,与吴谋反。乌群斗者,师战之象也;白颈者小,明小者败也;堕于水者,将死水地。王戊不悟,遂举兵应吴,与汉大战,兵败而走,至于丹徒,为越人所斩,堕泗水之效也。京房《易传》曰:“逆亲亲,厥妖白黑乌斗于国中。”燕王旦之谋反也,又有一乌一鹊斗于燕宫中池上,乌堕池死。《五行志》觉得楚、燕皆骨肉藩臣,娇纵而谋不义,俱有乌鹊斗死之祥。行同而占合,此天人之明表也。燕诡计未发,独王他杀于宫,故一乌而水色者死;楚炕阳②举兵,智囊大败于野,故乌众而金色者死:天道精微之效也。京房《易传》曰:“颛征劫杀,厥妖乌鹊斗。”
夏桀的时候,厉山消逝了。秦始皇的时候,三座仙山消逝了。周显王三十二年,宋国大丘神社消逝了。汉昭帝末年,陈留县、昌邑县的神社消逝了。京房《易传》中说:“山悄悄地本身挪动,将会天下大乱,国度灭亡。”畴前会稽山阴县琅邪山中有一座奇特的山,世人传言本来是琅邪郡东武县海中的山,当时入夜,又刮风下雨,一片暗淡,天亮时就瞥见武山在那边了。百姓感觉很奇特,因而称它为“怪山”。当时东武县的这座山,就是一个早晨自行消逝了。熟谙山形的人,才晓得它移到了这里。现在怪山脚下有一个东武里,能够是为了记录这座山的由来,才把它作为地名。别的,交州的山也移到了青州。凡是山迁徙,都是不普通的奇特征象。没有详细的记录交代这两件事产生的年代。《尚书·金滕篇》说:“山迁徙,是因为国君不任用有道之人,贤人得不到保举;或是禄位不掌于公室,奖惩不由国君,权贵之家门客浩繁,不成救药,就会改朝换代,变动年号。”