文合断气已经两天,停丧将要殓尸时,看他脸上另有赤色,摸他的心窝里也还不足热,过了一会儿,他竟然复苏了过来。厥后,文合想考证这件事的真假,因而就来到弋阳,奉上名帖拜见县令。他问县令:“您的女儿真是身后又复活的吗?”然后详细地叙说了他所见女子的面貌特性、衣服色彩,以及他们说话的全数景象。县令出来问女儿,女儿说的和文合报告的完整不异。县令大为惊奇,最后将女儿许配给了文合。
到了那天,刘佗领着百口长幼在城南等待。不过半晌,刘伯文公然呈现了,只闻声模糊约约有人马过来的声音。他走到水沟边,闻声有人喊道:“刘佗过来,你收到我让李娥捎给你的信了吗?”刘佗说:“恰是收了信,才来到这里的。”刘伯文顺次呼喊家中大小的名字,一一扣问,都沉浸在哀痛的氛围当中,他说:“死生分歧路,不能经常获知你们的动静。我身后,儿孙竟然长这么大了。”又过了好久,他对刘佗说:“来岁开春将风行大瘟疫,给你们一颗药丸,把它涂在门上,就能躲过来岁奇特的病疫了。”说完后,他俄然拜别,始终没有见到他的形体模样。到了第二年春季,武陵县公然风行瘟疫,白日也能见到鬼,只要刘伯文的家,鬼不敢去。费长房看了刘家的药丸说:“这是驱疫方相的脑髓。”
【注释】
汉陈留考城史姁,字威明,幼年时,尝病,临死,谓母曰:“我死当复活。埋我,以竹杖柱于瘗①上,若杖折,掘出我。”及死,埋之,柱如其言。七日,往视,杖果折。即掘出之,已活。走至井上,浴,平复仍旧。
①苏:复苏。
史姁神行
【注释】
【译文】
①慨然:感慨的模样。
①悒悒:愁闷,愁闷。
贾文合娶妻
汉建安四年仲春,武陵充县妇人李娥,年六十岁,病卒,埋于城外,已十四日。
太守欲验语真假,即遣马吏于西界,推问李黑,得之,与黑语协。乃致伯文书与佗,佗识其纸,乃是父亡时送箱中文书也。表笔墨犹在也,而书不成晓。乃请费长房读之,曰:“告佗:我当从府君出案行部,当以八月八日日中时,武陵城南沟水畔顿。汝是时必往。”
秦始皇时,有霸道平,长安人也。少时,与同村人唐叔偕女,奶名父喻,容色俱美,誓为佳耦。寻霸道平被差挞伐,落堕北国,九年不归。父母见女长成,即聘与刘祥为妻,女与道平,言誓甚重,不肯改事。父母逼迫,不免出嫁刘祥。经三年,忽忽不乐,常思道平,忿怨之深,悒悒①而死。
立即,父喻的灵魂从宅兆中出来,问霸道平:“你从那里来?我们别离了这么久。我曾与你发誓结为伉俪,相伴到老。但父母逼迫,我不得不嫁给刘祥。嫁畴昔的三年,我日夜都在思念你,终究抱恨而死,现在我被断绝在阳间。不过感念你旧情不忘,我心存安抚,我的身材没有破坏,仍然能够重生,与你重新结为伉俪。但得从速挖开宅兆翻开棺材,取我出来,我就能活转返来了。”霸道平考虑了一会儿她的话,就挖开了墓门,用手摸索父喻的身材,父喻公然活了过来。因而父喻清算好装束,跟霸道平一道回家了。