后旬日,此家灭亡都尽。此家亦姓陈云。
【注释】
有一士姓苏,母病,往祷。主簿云:“君逢天士,留待。”闻西北有鼓声,而君至。斯须,一客来,着皂角单衣,头上五色毛,长数寸。去后,复一人,着白布单衣,高冠,冠似鱼头,谓君曰:“昔临庐山,共食白李,忆之未久,已三千岁。日月易得,令人欣然。”去后,君谓士曰:“先来,南海君也。”士是墨客,君明通“五经”,善《礼记》,与士论礼,士不如也。士乞救母病。君曰:“卿所居东,有故桥,坏久之,此桥村夫所行,卿能复桥,便差①。”
【注释】
晋惠帝永康元年,京师得异鸟,莫能名。赵王伦令人持出,周旋城邑匝以问人。本日,宫西有一小儿见之,遂自言曰:“服候鸟。”持者还白伦。伦使更求,又见之。乃将入宫。密笼鸟,并闭小儿于户中。明日往视,悉不复见。
②惶惋:惶惑可惜。
①差(chi):病愈。
【译文】
临川郡陈臣的家里很敷裕。永初元年,陈臣坐在屋中,他家屋子里种了一畦筋竹,白日俄然瞥见一小我,高一丈多,面孔像驱疫辟邪的神方相,很可骇,他从筋竹林中走出来,径直对陈臣说:“我在你家待了好多年,你却一向不晓得,现在我要分开了,应当让你晓得我。”此人走后一月摆布的某一天,陈产业生大火警,奴婢一下子都被烧死了。不到一年,陈家便非常贫困了。
顿丘魅物
庙神度朔君
服候鸟
后苏并邻家有神下,识君声,云:“昔移入湖,阔绝三年。”乃遣人与曹公相闻:“欲修故庙,地衰不中居,欲寄住。”公曰:“甚善。”治城北楼以居之。数日,曹公猎得物,大如麑②,大足,色白如雪,毛软滑敬爱。公以摩面,莫能名也。夜闻楼上哭云:“小儿出行不还。”公拊掌曰:“此物合衰也。”晨将数百犬,绕楼下,犬得气,抵触表里。见有物大如驴,自投楼下,犬杀之,庙神乃绝。
临川陈臣家大富。永初元年,臣在斋中坐,其宅内有一町筋竹,白日忽见一人,长丈余,面如方相,从竹中出,径语陈臣:“我在家多年,汝不知;今辞汝去,适时汝知之。”去一月许日,家大失火,奴婢顿死。一年中,便大贫。
秦瞻住在曲阿县彭皇田野,俄然有个像蛇一样的东西,俄然钻进他的脑袋。这条蛇刚来的时候,先闻闻味道,接着便从秦瞻的鼻孔中钻了出来,盘绕在他的头颅中。他感觉脑袋里轰轰作响,只闻声那蛇在脑筋里咂咂咂的吃食声,过了几天,这蛇钻出来爬走了。又过了不久,蛇又返来了,秦瞻立即用手巾缚住鼻子和嘴巴,但还是让蛇钻了出来。如许过了好几年,他也没有其他弊端,只是感觉头很重罢了。
【译文】
筋竹长人
蛇入人脑
陈家人归去以后,顿时调集世人同心合力制成了一百多件兵器,并把这些兵器全都放在门内的屋子上面。不久,公然有车马依仗来到门外,喊叫开门,无人承诺。带队的主帅勃然大怒,号令部下的人翻墙出来。侍从的人透过门缝往里看,只见屋内摆放着大大小小一百多件兵器,便仓猝向主帅陈述。主帅听了惶恐不已,怒斥身边的人说:“叫你们尽早过来,你们就是不听,现在没有一小我能够去抵挡,用甚么体例来开释罪恶呢?从这里往北,约莫八十里路远的处所,有户一百零三口的人家,就拿他们家来抵挡吧。”
东莱有一家姓陈,家百余口,朝炊,釜不沸。举甑①看之,忽有一白头公从釜中出。便诣师卜。卜云:“此大怪,应灭门。便归,高文械。械成,使置门壁下,坚闭门在内,有马骑麾盖来扣门者,慎勿应。”