首页 > 小王子 > 第八章

我的书架

“早晨我但愿您能把我放到一个玻璃罩内里。你这处所太冷。我本来住的阿谁处所……”

以是,小王子本来诚恳诚意地喜好这朵花,但是,这一来,却使他顿时对她产生了思疑。小王子对一些无关紧急的话看得太当真,这让他很忧?。

半晌以后,她弥补说道:“我想现在该是吃早点的时候了吧,不知您是否能够帮我……”

因而花儿放开嗓门咳嗽了几声,就是要使小王子悔怨本身的不对。

So, too, she began very quickly to torment him with her vanity― which was, if the truth be known, a little difficult to deal with. One day, for instance, when she was speaking of her four thorns, she said to the little prince:"Let the tigers come with their claws!""There are no tigers on my planet," the little prince objected. "And, anyway, tigers do not eat weeds.""I am not a weed," the flower replied, sweetly.

"I am not at all afraid of tigers," she went on, "but I have a horror of drafts. I suppose you wouldn’t have a screen for me""A horror of drafts― that is bad luck, for a plant," remarked the little prince, and added to himself, "This flower is a very complex creature...""At night I want you to put me under a glass globe. It is very cold where you live. In the place I came from―"But she interrupted herself at that point. She had come in the form of a seed. She could not have known anything of any other worlds. Embarassed over having let herself be caught on the verge of such a naive untruth, she coughed two or three times, in order to put the little prince in the wrong.

推荐阅读: 末日蟑螂     抱歉,有系统真的了不起     这个系统它坑我     涅槃血凰     海贼王之猎金者     校园妙手神医     独宠娇妻:总裁溺爱成瘾     绝色小妖妃:兽王心尖宠     我在日本的复仇计划     废婿重生     我在顺风当勾魂使者那几年     霸道师哥爱上妖    
sitemap