当时一道黄色的闪电在他的脚踝子骨四周闪过。顷刻间他一动也不动了。他没有叫唤,悄悄地像一棵树被砍倒在地上,连一点响声都没有,大抵因为沙地的原因吧。
“这就仿佛我已经给你一大堆会笑出声来的小铃铛,而不是星星……”
“但是,这就仿佛剥落的旧树皮一样。旧的树皮,并没有甚么可悲的。”
But a thought came to reassure him:"It is true that they have no more poison for a second bite."That night I did not see him set out on his way. He got away from me without making a sound. When I succeeded in catching up with him he was walking along with a quick and resolute step. He said to me merely:"Ah! You are there..."
"It is just as it is with the water. Because of the pulley, and the rope, what you gave me to drink was like music. You remember― how good it was.""Yes, I know..."
I reached the wall just in time to catch my little man in my arms; his face was white as snow.
"Tonight, it will be a year... my star, then, can be found right above the place where I came to the Earth, a year ago...""Little man," I said, "tell me that it is only a bad dream― this affair of the snake, and the meeting-place, and the star..."But he did not answer my plea. He said to me, instead: "The thing that is important is the thing that is not seen...""Yes, I know..."
“你明白,路很远。我不能带着这副身躯走。它太重了。”
他坐下来,因为他惊骇了。他说:“你晓得……我的花……我是要对她卖力的!她是那么强大!她是那么天真。她有四根微不敷道的刺,庇护本身,抵当这个天下……”