我们第一次看西部电影也是两小我,在与那家我最喜好的书店一街之隔的电影院公园,看的是约翰・韦恩的《赤胆屠龙》。我记得当时我求爸爸带我们到伊朗去,那样我们便能够见到约翰・韦恩了。爸爸发作出一阵开朗的狂笑――与汽车引擎加快的声音非常相像,等他能说得出话的时候,奉告我们电影配音是如何回事。哈桑跟我目瞪口呆,愣住了。本来约翰・韦恩不是真的说法尔西语,也不是伊朗人!他是美国人,就像那些我们常常看到的男男女女一样,他们神情和睦,留着长发,吊儿郎本地穿戴五颜六色的衣服,在喀布尔城里浪荡。我们看了三遍《赤胆屠龙》,但我们最喜好的西部片是《七侠荡寇志》,看了十三遍。每次电影快结束的时候,我们哭着旁观那些墨西哥小孩安葬查尔斯・勃朗森――成果他也不是伊朗人。
拉辛
放学后,我跟哈桑见面,抓起书籍,一溜小跑,爬上瓦兹尔・阿克巴・汗区爸爸屋子北边的那座碗状山丘。山顶有久已烧毁的墓园,各条小径灌木丛生,另有成排成排的空缺墓碑。多年的风霜雨雪锈蚀了墓园的铁门,也让那低矮的红色石墙摇摇欲坠。墓园的入口边上有株石榴树。某个夏季,我用阿里厨房的小刀在树干刻下我们的名字:“阿米尔和哈桑,喀布尔的苏丹。”这些字正式宣布:这棵树属于我们。放学后,哈桑和我爬上它的枝桠,摘下一些血红色的石榴果实。吃过石榴,用杂草把手擦洁净以后,我会读书给哈桑听。
哈桑盘腿坐着,阳光和石榴叶的暗影在他脸上翩翩起舞。我念那些他看不懂的故事给他听,贰心不在焉地摘着地上杂草的叶片。哈桑长大后,会跟阿里和多数哈扎拉人一样,自出世之日起,乃至自莎娜芭不情不肯地怀上他那天起,就必定要成为文盲――毕竟,仆人要读书识字干吗呢?但固然他目不识丁,也许正因为如此,哈桑对那些谜一样的笔墨非常入迷,阿谁他没法打仗的天下深深吸引了他。我给他念诗歌和故事,偶然也念谜语――不过厥后我不念了,因为我发明他解谜语的本领远比我高强。以是我念些不那么有应战性的东西,比如装腔作势的纳斯鲁丁毛拉和他那头驴子出洋相的故事。我们在树下一坐就是几个钟头,直到太阳在西边暗淡下去,哈桑还会说,日光还充足亮堂,我们能够多念一个故事、多读一章。
“再念一次吧,阿米尔少爷。”哈桑会这么说。偶然我给他念这段话的时候,他泪如泉涌,我老是很猎奇,他到底为谁抽泣呢,为阿谁泪满衣衿、埋首尘灰、悲哀难当的罗斯坦,还是为即将断气、巴望获得父爱的索拉博呢?在我看来,罗斯坦的运气并非悲剧。毕竟,每个父亲的内心深处,不是都有想把儿子杀掉的欲望吗?
“你在干吗呢?”我说。
“我的天啦!阿米尔少爷,太棒了!”哈桑笑逐颜开。
那夜稍晚的时候,我伸直在床上,一遍遍读着拉辛汗的字条。他写道:
“不过我还是不懂。”就算他听到我话中带刺,他也是不露声色地浅笑着。
若汝果为吾父,血刃亲子,名节有亏矣。此乃汝之跋扈而至也。汝持先母信物,吾报汝以爱,呼汝之名,然汝心难回,吾徒费唇舌,现在命赴鬼域……
“阿拉保佑,你必定会成为巨大的作家。”哈桑说,“全天下的人都读你的故事。”
“甚么?”我说。
“奉告我,哈桑。”我说。我脸带浅笑,固然顷刻间我这个作家心中惴惴,不晓得是否想听下去。